"إلى إضافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to add
        
    • the addition
        
    • addition of
        
    • adding
        
    • has added
        
    • to insert
        
    • added in
        
    • added the
        
    • to the inclusion
        
    • in an additional
        
    The Subcommittee would also seek to add more examples, especially those reflecting the needs of developing countries. UN وستسعى أيضاً إلى إضافة المزيد من الأمثلة، لا سيما تلك التي تعكس احتياجات البلدان النامية.
    Unilateral statements purporting to add further elements to a treaty UN الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة
    I hasten to add that for Bangladesh, this pause is very short-lived. UN وأسرع إلى إضافة أن هذا التوقف لم يعمر طويلاً بالنسبة لبنغلاديش.
    This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. UN ويرجع ذلك أساسا إلى إضافة مبنى المؤتمرات الجديد ' ميم`، الذي يزيد مساحة مركز فيينا الدولي بنسبة نحو 10 في المائة.
    Additional expert panel sessions are expected to add approximately 2,500 candidates to the rosters; UN ومن المتوقع أن يؤدي عقد المزيد من دورات أفرقة الخبراء إلى إضافة ما يقرب من 500 2 مرشح إلى القوائم؛
    Article 20 is not an invitation to add another law to the legal arsenal merely for form's sake. UN فالمادة 20 ليست دعوة إلى إضافة قانون آخر إلى الترسانة القانونية لأغراض الشكل فقط.
    Article 20 is not an invitation to add another law to the legal arsenal merely for form's sake. UN فالمادة 20 ليست دعوة إلى إضافة قانون آخر إلى الترسانة القانونية لأغراض الشكل فقط.
    A number of countries have also launched initiatives to add new life to the global disarmament agenda. UN كما أطلق عدد من البلدان مبادرات ترمي إلى إضافة نفحة حياة جديدة لمخطط نزع السلاح النووي.
    The proposal to add a tenth staff holiday was not acceptable to the European Union at the current stage. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح الداعي إلى إضافة يوم عطلة عاشر للموظفين غير مقبول للاتحاد اﻷوروبي في المرحلة الراهنة.
    1.4.2 [1.1.6] Unilateral statements purporting to add further elements to a treaty UN 1-4-2 [1-1-6] الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة
    An independent, objective assurance activity designed to add value and improve an organization's operations. UN نشاط توكيد موضوعي مستقل يهدف إلى إضافة قيمة لعمليات منظمة ما وتحسينها.
    However, an unprecedented incident in this Assembly compels me to add a few remarks. UN غير أن حدثا لم يسبق له مثيل في هذه الجمعية يدفعني إلى إضافة بضع ملاحظات.
    So, the strategic plan will be reviewed and need to add one more component regarding the prevention of domestic violence. UN ولذا سيعاد النظر في الخطة الاستراتيجية وستحتاج إلى إضافة مكون إضافي يتعلق بمنع العنف المنزلي.
    So GON has been trying to add more Inspectors to protect the rights of labours working abroad. UN لذا، تسعى الحكومة إلى إضافة المزيد من المفتشين لحماية حقوق العمال في الخارج.
    This package was also designed to add momentum to the implementation of the ongoing reform programme of the Department of Peacekeeping Operations, Peace Operations 2010. UN وتهدف هذه الخطة أيضا إلى إضافة زخم لتنفيذ برنامج الإصلاح الجاري لإدارة عمليات حفظ السلام، أي خطة عمليات السلام 2010.
    From a safety perspective, inspection regimes are necessary because the propellant in some types of ammunition is inherently unstable and requires the addition of a stabilizer to the propellant. UN وتدعو الضرورة، من منظور السلامة، إلى وجود نظم للتفتيش، لأن مواد الدفع في بعض أنواع الذخيرة غير مستقرة في تكوينها وتحتاج إلى إضافة عنصر أمان إليها.
    He drew attention to the addition of the following paragraph 33 bis: UN واسترعي الانتباه إلى إضافة الفقرة 33 مكرر التالية:
    128. The increased requirements are attributable mainly to the addition of 8 international and 2 national United Nations Volunteers. UN 128 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى إضافة 8 وظائف دولية ووظيفتين وطنيتين لمتطوعي الأمم المتحدة.
    The Monterrey Consensus emphasis on orderly debt relief was premised on adding fiscal space for development financing. UN إن تشديد توافق مونتيري، على التخفيف من عبء الديون، بصورة منتظمة، كان يستند إلى إضافة حيّز مالي لتمويل التنمية.
    A cross-programme collaboration has added nine more birthing services for Aboriginal and Torres Strait Islander women. UN وقد أدت عملية تعاون فيما بين البرامج إلى إضافة تسع عمليات توليد أخرى للنساء من السكان اﻷصليين ومن أهالي جزر مضيق توريس.
    The Special Rapporteur recognizes the importance of confined aquifers in the proposer's region which seems to have prompted the proposer to insert the terms " confined " and " overlain " . UN ويعترف المقرر الخاص بأهمية طبقات المياه الجوفية المحصورة في المنطقة التي ينتسب إليها صاحب الاقتراح والتي حدت به فيما يبدو إلى إضافة الكلمتين ' ' المحصورة`` و ' ' فوقها``.
    This is because new content is being added in the languages. UN ويرجع ذلك إلى إضافة محتوى جديد بتلك اللغات.
    For example, even States that control firearm purchases have not always added the Consolidated List to their national watch-lists. UN فحتى الدول التي تتحكم في مشتريات الأسلحة النارية مثلا لم تعمد دائما إلى إضافة القائمة الموحدة إلى قوائمها الوطنية الخاصة بالمراقبة.
    The increase from $477 million in 2013 was mainly due to the inclusion of early recovery and increased needs in the food security sector. UN ويُعزى أساساً المبلغ الزائد عن المبلغ المقرر لعام 2013، وهو 477 مليون دولار، إلى إضافة الاحتياجات اللازمة للإنعاش المبكر والاحتياجات الزائدة التي نشأت في قطاع الأمن الغذائي.
    19. Redeployment of other international staff posts, as shown in table 4, has resulted in an additional two posts for the Division of Administration. UN 19 - وقد أدى نقل وظائف الموظفين الدوليين الأخرى، على النحو المبين في الجدول 4، إلى إضافة وظيفتين لشعبة الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus