"إلى الأحكام ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant provisions
        
    • to relevant provisions
        
    • to the relevant provision
        
    Features, such as hyper-linking the relevant provisions, were suggested to make the use of e-text of the Model Law and the Guide more user-friendly. UN واقتُرحت سمات مثل توفير وصلات سريعة إلى الأحكام ذات الصلة لجعل النص الإلكتروني للقانون النموذجي والدليل أسهل استعمالا.
    In this regard, reference was made to the relevant provisions contained in articles 2, 7, 14, 16, 20, 41, 42 and 43 of Iraq's Constitution. UN وفي هذا الصدد، أُشيرَ إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 2 و 7 و 14 و 16 و 20 و 41 و 42 و 43 من الدستور العراقي.
    Recalling the relevant provisions of the Convention, in particular Article 4, paragraphs 1, 3 and 7, and Article 12, paragraphs 1, 4, 5 and 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، وخصوصاً الفقرات 1 و3 و7 من المادة 4، والفقرات 1 و4 و5 و7 من المادة 12،
    Both parties referred to relevant provisions of their respective Constitutions as applicable legislation. UN وأشارت الدولتان الطرفان كلاهما إلى الأحكام ذات الصلة من دستوري كل منهما باعتبارها التشريعات المنطبقة في هذا الصدد.
    Areas covered include protection, with specific reference to relevant provisions in United Nations norms and standards. UN والمجالات المشمولة تضم الحماية، مع الرجوع بوجه خاص إلى الأحكام ذات الصلة في معايير وقواعد الأمم المتحدة.
    3. On 10 April 1996, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provision of resolutions 50/28 A to G, including paragraph 3 of resolution 50/28 F, and requesting information by 1 June 1996 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. UN ٣ - وفي ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى يلفت فيها انتباهها إلى اﻷحكام ذات الصلة من القرارات ٥٠/٢٨ من ألف إلى زاي بما في ذلك الفقرة ٣ من القرار ٥٠/٢٨ واو، طالبا معلومات بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يعتزم اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذ تلك القرارات.
    Recalling the relevant provisions of the Kyoto Protocol, in particular Article 5, Article 7, paragraphs 2 and 3, and Articles 10 and 11, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، لا سيما المادة 5 والفقرتين 2 و3 من المادة 7 والمادتين 10 و11،
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    Recalling the relevant provisions of the Convention, in particular Article 4, paragraphs 1, 3 and 7, and Article 12, paragraphs 1, 4, 5 and 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، وخصوصاً الفقرات 1 و3 و7 من المادة 4، والفقرات 1 و4 و5 و7 من المادة 12،
    Several speakers referred to the relevant provisions of the Charter, which sets out the respective bodies' functions and powers, and one representative noted that there was no subordination of one body to another. UN وأشار عدة متكلمين إلى الأحكام ذات الصلة من الميثاق التي تبين مهام وصلاحيات كل هيئة من هذه الهيئات وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا توجد علاقة تبعية بين هيئة وأخرى.
    Recalling the relevant provisions of international refugee law, international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي الخاص باللاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The Committee recalls the relevant provisions of its general recommendation XXIII and recommends that steps be taken to overcome these difficulties. UN وتشير اللجنة إلى الأحكام ذات الصلة من توصيتها العامة الثالثة والعشرين وتوصي باتخاذ خطوات لتذليل هذه الصعوبات.
    Recalling the relevant provisions of international refugee law, international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي الخاص باللاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The source has also referred to the relevant provisions of the Indonesian Constitution. UN وأشار المصدر أيضاً إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في دستور إندونيسيا.
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    The paragraph enumerates, by cross-reference to the relevant provisions of the Model Law, the instances when this exception may be used. UN وتعدِّد الفقرة، بالإحالة المرجعية إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي، الحالات التي يجوز أن يُستخدم فيها هذا الاستثناء.
    Recalling the relevant provisions of the Convention, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية،
    27. The recommendation could refer to relevant provisions of the treaty as well as to general comments/recommendations. UN 27 - ومن الممكن أن تشير التوصية إلى الأحكام ذات الصلة من المعاهدة وإلى التعليقات/التوصيات العامة.
    Furthermore, the Government of Sweden notes that the declaration relating to articles 2 and 3 as well as 7 and 8 respectively imply that these articles of the Covenant are being made subject to a general reservation referring to relevant provisions of the domestic laws of Bangladesh. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ حكومة السويد أن الإعلان المتعلق بالمادتين 2 و3 بالإضافة إلى المادتين 7 و8 ينطوي على إخضاع هذه المواد من العهد لتحفظ عام يشير إلى الأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية لبنغلاديش.
    Throughout the report, where appropriate, reference will be made to relevant provisions of the Guiding Principles on Internal Displacement, which serve as the benchmark against which the Representative monitors and measures the plight of the internally displaced. UN وسيتم في كافة أجزاء التقرير وحيثما يكون مناسباً الإشارة إلى الأحكام ذات الصلة من المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، والتي تشكل المرجع الذي يرجع إليه الممثل في رصد وقياس أبعاد مأزق المشردين داخلياً.
    3. Also on 7 May, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provision of resolutions 51/124 to 51/130, including paragraph 4 of resolution 51/129, and requesting information by 15 June 1997 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. UN ٣ - وفي ٧ أيار/ مايو أيضا، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى، يلفت انتباهها إلى اﻷحكام ذات الصلة في القرارات ٥١/١٢٤ إلى ٥١/١٣٠، بما فيها الفقرة ٤ من القرار ٥١/١٢٩، طالبا منها تقديم معلومات بحلول ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يعتزم اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذها تلك القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus