"إلى الجهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to those
        
    • to non-State
        
    • to the addressees by
        
    • to the bodies
        
    • to its
        
    • to the authorities
        
    • services to
        
    • to nonState
        
    • to potential
        
    I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    WHO expressed its apologies to the participants and agreed to send an apology to those who had not been able to attend. UN وقد أعربت منظمة الصحة العالمية عن اعتذارها للمشاركين ووافقت على أن توجه اعتذارا إلى الجهات التي لم تتمكن من الحضور.
    Thus the only remaining arms embargo is a prohibition on the export of arms and ammunition to non-State actors and individuals in Liberia. UN وبذلك لم يتبق من حظر الأسلحة سوى الحظر المفروض على صادرات الأسلحة والذخائر إلى الجهات من غير الدول والأفراد في ليبريا.
    There should be a ban on transfers to non-State actors and terrorist groups. UN ينبغي فرض حظر على عمليات نقل الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول والجماعات الإرهابية.
    The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. UN وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية.
    The complaints are transmitted to the bodies concerned in accordance with their fields of competence. Up to the present, about 50 per cent of the cases have been resolved. UN يتم رفع الشكاوى إلى الجهات المعنية وفقا لاختصاص كل جهة وقد تم حل ما يقرب من 50 في المائة من عدد الشكاوى حتى الآن.
    Our special thanks go to those who hosted field research. UN ونتوجه بالشكر الخاص إلى الجهات المستضيفة للبحوث الميدانية.
    Thus, we will communicate our message to those outside of the water sector including the highest political levels. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    :: Well functioning and diverse financial systems that allocate savings to those capable of investing efficiently, including microfinance borrowers, women and the rural sector; UN :: وجود نظم مالية متنوعة تعمل بكفاءة وتحيل المدخرات إلى الجهات الكفيلة باستثمارها بكفاءة، بما فيها مقترضو المبالغ الصغيرة، والنساء، والقطاع الريفي؛
    Some also notified the Committee that, as per information from the competent authorities, no sale or transfer of weapons and ammunition to those on the list had been recorded. UN وأبلغ بعض الدول أيضا اللجنة إلى أنه وفقا للمعلومات الواردة من السلطات المختصة لم يحدث أي بيع أو نقل للأسلحة والذخيرة إلى الجهات الواردة في القائمة.
    Some also notified the Committee that, as per information from the competent authorities, no sale or transfer of weapons and ammunition to those on the list had been recorded. UN وأبلغ بعض الدول أيضا اللجنة إلى أنه وفقا للمعلومات الواردة من السلطات المختصة لم يحدث أي بيع أو نقل للأسلحة والذخيرة إلى الجهات الواردة في القائمة.
    Yet we would like to reiterate our position with regard to its ninth preambular paragraph, which refers to non-State actors. UN غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The First Committee of the General Assembly, this very body, has for the past two years adopted by consensus a resolution calling for the prevention of transfers of man-portable air defence systems to non-State actors. UN واعتمدت اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، هذه الهيئة ذاتها، بتوافق الآراء على مدى السنتين الماضيتين قرارا يدعو إلى منع عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Preventing access to WMD and their means of delivery to non-State actors is a matter of national policy for the Government of India. UN إن منع وصول أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى الجهات الفاعلة من غير الدول جزء من السياسية الوطنية لحكومة الهند.
    We urge the international community to control the movement of such weapons, especially to non-State actors. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، وخاصة إلى الجهات غير الحكومية.
    The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. UN وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية.
    The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. UN وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية.
    The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. UN وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية.
    Programmes are designed to sensitize and build the capacities of these groups of service providers and raise their skills level to enable them to detect violence and either deal with victims or refer them to the bodies having the capacity to do so. UN وتهدف هذه البرامج إلى تحسيس وبناء قدرات هذه الفئات من مقدّمي الخدمات ورفع مستوى مهاراتها كي تستطيع رصد العنف والتعامل مع ضحاياه أو الإحالة إلى الجهات التي يسعها التعامل معه.
    It forwards complaints about human rights violations that it receives from abroad to the authorities concerned and follows up on them. UN وإحالة الشكاوى التي ترد من الخارج والمتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان إلى الجهات المختصة ومتابعتها.
    It provides chemical-analysis services to client entities such as universities and research centres. UN وتقدم الشركة خدماتها في مجال التحليلات الكيمياوية إلى الجهات المستفيدة كالجامعات والمراكز العلمية.
    Only through the cooperation of the private sector with industry can the risk of proliferation of weapons of mass destruction to nonState actors be effectively addressed. UN فلا يمكن، إلا بتعاون القطاع الخاص وقطاع الصناعة، التصدي بفعالية لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات التي ليست دولا.
    The proposal has not yet been submitted to potential donors. UN ولم يقدم المقترح بعد إلى الجهات المانحة المحتمَلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus