"إلى بروتوكول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Protocol
        
    • a protocol
        
    • of the Protocol
        
    • the Protocol of
        
    • protocol to their
        
    • Memorandum of
        
    Those consultations reflect the commitment of both sides to working constructively towards early accession of the nuclear-weapon States to the Protocol of the Treaty. UN وتعكس تلك المشاورات التزام كلا الجانبين بالعمل بطريقة بناءة من أجل انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية في وقت مبكر إلى بروتوكول المعاهدة.
    Direct consultations with them will be resumed to encourage their early accession to the Protocol to the Treaty. UN وستُستأنف المشاورات المباشرة مع هذه الدول لتشجيع انضمامها المبكِّر إلى بروتوكول المعاهدة.
    On 3 November 2003, Saint Vincent and the Grenadines also acceded to the Protocol relating to the Status of Refugees. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، انضمت سانت فنسنت وجزر غرنادين أيضا إلى بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    We are hopeful that the nuclear-weapon States will support our endeavours in this regard by acceding to the Protocol of that Treaty. UN ويحدونا اﻷمل في أن تدعم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مساعينا في هذا الصدد بالانضمام إلى بروتوكول تلك المعاهدة.
    We hope that they will eventually lead to the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. UN ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    The Treaty calls upon the nuclear Powers to accede to the Protocol of the Treaty. UN وتطلب المعاهدة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    ASEAN encourages the nuclear-weapon States to accede to the Protocol to the Zone as soon as possible. UN وتشجع الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول معاهدة إنشاء المنطقة في أقرب وقت ممكن.
    It had also acceded to the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa. UN وانضمت ملاوي أيضا إلى بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الخاص بحقوق المرأة في أفريقيا.
    - It also acceded to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN :: وكذلك انضمت إلى بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال.
    We consider this to be significant progress towards encouraging the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. UN ونعتبر ذلك تقدما ملحوظا نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    We consider this to be significant progress towards encouraging the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. UN ونعتبر هذا تقدما هاما نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول هذه المعاهدة.
    However, the nuclear-weapon States have yet to accede to the Protocol to the Bangkok Treaty. UN ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تنضم حتى الآن إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    We look forward to the accession of the nuclear Powers to the Protocol of the Bangkok Treaty at an early date. UN ونحن نتطلع إلى انضمام الدول النووية إلى بروتوكول معاهدة بانكوك في وقت مبكر.
    He again called upon all nuclear-weapon States to accede to the Protocol to that Treaty. UN ودعا من جديد جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية إلى الانضمام إلى بروتوكول تلك المعاهدة.
    14. Monaco deposited its instrument of accession to the Protocol relating to the Status of Refugees on 16 June 2010. UN 14- وفي 16 حزيران/يونيه 2010، قدمت إمارة موناكو صك انضمامها إلى بروتوكول الأمم المتحدة الخاص بوضع اللاجئين.
    It took a positive view of efforts in combating human trafficking, in particular accession of the country to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وقالت إنها تنظر بإيجابية للجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما انضمام البلد إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    Under its chairmanship of ASEAN in 2011, an understanding had been reached with the nuclear-weapon States on their accession to the Protocol to the Treaty of Bangkok. UN وأشار إلى أنه تم، في أثناء رئاسة بلده لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام 2011، التوصّل إلى تفاهم مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن انضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Currently, there are several outstanding issues for which a mutually acceptable resolution would be necessary in order for each of us to make further progress towards our respective accession to the Protocol to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وهناك حاليا العديد من القضايا المعلقة التي يستلزم الأمر إيجاد حل مقبول للطرفين لها لكي يحرز كل منا المزيد من التقدم على طريق انضمام كل منا إلى بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Please indicate whether the State party envisages acceding to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف ترتأي الانضمام إلى بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    However, he believed that the Meeting should concentrate its efforts on achieving a protocol on cluster munitions within the next year. UN لكنه أعرب عن اعتقاده في وجوب تركيز جهود الاجتماع على التوصّل إلى بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية أثناء السنة المقبلة.
    Promoting accession to and implementation of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN ترويجُ الانضمامِ إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتنفيذِه
    France and Russia call upon all States which have not yet done so to accede to the additional protocol to their safeguards agreement with IAEA. UN وتهيب فرنسا وروسيا بكل الدول التي لم تفعل بعد إلى الانضمام إلى بروتوكول إضافي لاتفاقات ضماناتهم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The construction will be directed by SMSP in a joint venture with the Falconbridge company, which has signed the Memorandum of Understanding. UN وستتولى شركة التعدين إنشاء هذا المصنع ضمن مشروع مشترك لها مع شركة فالكون بريدج التي انضمت إلى بروتوكول الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus