According to some interpretations, this imposes a legal obligation on Member States. | UN | واستناداً إلى بعض التفسيرات، يفرض ذلك التزاماً قانونياً على الدول الأعضاء. |
The Panel would also like to refer to some relevant United Nations bodies whose cooperation could be further improved. | UN | كما يود الفريق أن يشير إلى بعض هيئات الأمم المتحدة المختصة التي يمكن تحسين تعاونها بقدر أكبر. |
Allow me also to refer to some specific points of the report. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars. | UN | سوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية توحيد البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم مع الحلقات الدراسية الإقليمية. |
Indeed, the Rwandese Patriotic Army has frequently restricted the movement of UNAMIR personnel and denied it access to certain areas. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، قام ذلك الجيش مرارا وتكرارا بتقييد حركة أفراد البعثة ومنعهم من الوصول إلى بعض المناطق. |
I wish now to turn to some international issues. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا الدولية. |
It noted, however, that Brunei Darussalam had not acceded to some of the main human rights instruments. | UN | غير أنها لاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم إلى بعض الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Lao delegations went on study visits to some countries to learn from their experience in regard to the UPR. | UN | وأجرت وفود لاو زيارات دراسية إلى بعض البلدان بغية الاستفادة من تجربتها في مجال الاستعراض الدوري الشامل. |
Other countries had already requested to be included in the activities provided to some countries under the Trust Fund on Food Security. | UN | وأشار إلى أنَّ بلدان أخرى طلبت بالفعل أن تشملها الأنشطة المقدمة إلى بعض الدول في إطار الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي. |
We also listened to some initiatives on how to proceed. | UN | كما أننا استمعنا إلى بعض المبادرات المتعلقة بطريقة العمل. |
Let me finally turn to some economic and social issues. | UN | أود أخيراً أن أتطرق إلى بعض المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
After listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. | UN | وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين. |
He also deleted the references to some officers, including the one to Major Carlos Camilo Hernández Barahona. | UN | وحذف أيضا إشارات إلى بعض الضباط، بما في ذلك إشارة للميجور كارلوس كاميلو إرنانديس باراهونا. |
I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. | UN | وأنا أشير اﻵن فقط إلى بعض أعضاء المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى التي تضغط بشدة لصالح مفهوم التناوب اﻹقليمي للمقاعد الدائمة. |
While on this issue, I would like to refer briefly to some particular interests of my delegation. | UN | وأود، ونحن لا نزال نتناول هــذه القضية، أن أشيــر بإيجاز إلى بعض الاهتمامات المعينة لوفدي. |
The offences range from illegal content to certain forms of economic crime. | UN | وتَتَّخذ الجرائمُ أشكالا مختلفة ابتداءً من أفعال ذات مضمون غير مشروع إلى بعض أشكال الجرائم الاقتصادية. |
In addition, access to certain areas and beneficiaries has been hampered owing to logistic challenges such as damaged infrastructure. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدت تحديات لوجستية من قبيل تضرر البنية التحتية إلى إعاقة الوصول إلى بعض المناطق والمستفيدين. |
During that period access for users to certain websites was limited, owing to the reduction of the bandwidth. | UN | وأثناء تلك الفترة، كان وصول مستخدمي الإنترنت إلى بعض المواقع المعينة محدوداً، وذلك بسبب تقليص عرض النطاق. |
This, in turn, has led in some cases to overstocking of items. | UN | وأفضى ذلك، في المقابل، إلى بعض حالات اﻹفراط في تكديس البنود. |
We seem to have run into some minor difficulty. | Open Subtitles | يبدو أننا قد تشغيل إلى بعض الصعوبات طفيفة. |
Allow me to conclude by referring to a few figures. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإشارة إلى بعض الأرقام. |
Although some progress had been made, there was a need for some adjustments and much remained to be done. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، هناك ما يدعو إلى بعض التكييف وهناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
In the case of some uses, strict liability might seem appropriate, while in other cases, fault liability would suffice. | UN | وبالنسبة إلى بعض الاستخدامات، قد تبدو المسؤولية المشددة مناسبة، في حين تكفي المسؤولية التقصيرية في حالات أخرى. |
However, the review identified a number of areas where some adjustment to the legal framework was needed. | UN | ومع ذلك، حدد الاستعراض عدداً من المجالات التي يحتاج الإطار القانوني فيها إلى بعض التعديل. |
Tonight we'll have a little get-together. Might have some fiddle music. | Open Subtitles | . الليلة سنحظى جميعاً بحفل متواضع سنستمع إلى بعض الموسيقى |
Come on, it's a road trip. Let's look at some pictures. | Open Subtitles | .هيا، انها رحلة على الطريق . لننظر إلى بعض الصور |
We're gonna have to come up with some way to fix this. | Open Subtitles | نحن قد ستعمل من أجل التوصل إلى بعض طريقة لإصلاح هذا. |
Well. it's more of a hunch based on some quick calculations. | Open Subtitles | حسناً، إنه أكثر من حدس استناداً إلى بعض الحسابات السريعة |
Objectives can be met through the achievement of certain accomplishments. | UN | ويمكن تحقيق اﻷهداف من خلال التوصل إلى بعض اﻹنجازات. |
The High Court has limited federal jurisdiction for certain issues. | UN | وتتمتع المحكمة العليا بولاية قضائية اتحادية محدودة بالنسبة إلى بعض القضايا. |