"إلى بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • to some
        
    • to certain
        
    • some of the
        
    • in some
        
    • into some
        
    • a few
        
    • for some
        
    • of some
        
    • a number
        
    • a little
        
    • at some
        
    • with some
        
    • on some
        
    • of certain
        
    • for certain
        
    According to some interpretations, this imposes a legal obligation on Member States. UN واستناداً إلى بعض التفسيرات، يفرض ذلك التزاماً قانونياً على الدول الأعضاء.
    The Panel would also like to refer to some relevant United Nations bodies whose cooperation could be further improved. UN كما يود الفريق أن يشير إلى بعض هيئات الأمم المتحدة المختصة التي يمكن تحسين تعاونها بقدر أكبر.
    Allow me also to refer to some specific points of the report. UN اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars. UN سوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية توحيد البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم مع الحلقات الدراسية الإقليمية.
    Indeed, the Rwandese Patriotic Army has frequently restricted the movement of UNAMIR personnel and denied it access to certain areas. UN وفي حقيقة اﻷمر، قام ذلك الجيش مرارا وتكرارا بتقييد حركة أفراد البعثة ومنعهم من الوصول إلى بعض المناطق.
    I wish now to turn to some international issues. UN أود الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا الدولية.
    It noted, however, that Brunei Darussalam had not acceded to some of the main human rights instruments. UN غير أنها لاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم إلى بعض الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Lao delegations went on study visits to some countries to learn from their experience in regard to the UPR. UN وأجرت وفود لاو زيارات دراسية إلى بعض البلدان بغية الاستفادة من تجربتها في مجال الاستعراض الدوري الشامل.
    Other countries had already requested to be included in the activities provided to some countries under the Trust Fund on Food Security. UN وأشار إلى أنَّ بلدان أخرى طلبت بالفعل أن تشملها الأنشطة المقدمة إلى بعض الدول في إطار الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي.
    We also listened to some initiatives on how to proceed. UN كما أننا استمعنا إلى بعض المبادرات المتعلقة بطريقة العمل.
    Let me finally turn to some economic and social issues. UN أود أخيراً أن أتطرق إلى بعض المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    After listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. UN وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين.
    He also deleted the references to some officers, including the one to Major Carlos Camilo Hernández Barahona. UN وحذف أيضا إشارات إلى بعض الضباط، بما في ذلك إشارة للميجور كارلوس كاميلو إرنانديس باراهونا.
    I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. UN وأنا أشير اﻵن فقط إلى بعض أعضاء المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى التي تضغط بشدة لصالح مفهوم التناوب اﻹقليمي للمقاعد الدائمة.
    While on this issue, I would like to refer briefly to some particular interests of my delegation. UN وأود، ونحن لا نزال نتناول هــذه القضية، أن أشيــر بإيجاز إلى بعض الاهتمامات المعينة لوفدي.
    The offences range from illegal content to certain forms of economic crime. UN وتَتَّخذ الجرائمُ أشكالا مختلفة ابتداءً من أفعال ذات مضمون غير مشروع إلى بعض أشكال الجرائم الاقتصادية.
    In addition, access to certain areas and beneficiaries has been hampered owing to logistic challenges such as damaged infrastructure. UN وإضافة إلى ذلك، أدت تحديات لوجستية من قبيل تضرر البنية التحتية إلى إعاقة الوصول إلى بعض المناطق والمستفيدين.
    During that period access for users to certain websites was limited, owing to the reduction of the bandwidth. UN وأثناء تلك الفترة، كان وصول مستخدمي الإنترنت إلى بعض المواقع المعينة محدوداً، وذلك بسبب تقليص عرض النطاق.
    This, in turn, has led in some cases to overstocking of items. UN وأفضى ذلك، في المقابل، إلى بعض حالات اﻹفراط في تكديس البنود.
    We seem to have run into some minor difficulty. Open Subtitles يبدو أننا قد تشغيل إلى بعض الصعوبات طفيفة.
    Allow me to conclude by referring to a few figures. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإشارة إلى بعض الأرقام.
    Although some progress had been made, there was a need for some adjustments and much remained to be done. UN ورغم ما أحرز من تقدم، هناك ما يدعو إلى بعض التكييف وهناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    In the case of some uses, strict liability might seem appropriate, while in other cases, fault liability would suffice. UN وبالنسبة إلى بعض الاستخدامات، قد تبدو المسؤولية المشددة مناسبة، في حين تكفي المسؤولية التقصيرية في حالات أخرى.
    However, the review identified a number of areas where some adjustment to the legal framework was needed. UN ومع ذلك، حدد الاستعراض عدداً من المجالات التي يحتاج الإطار القانوني فيها إلى بعض التعديل.
    Tonight we'll have a little get-together. Might have some fiddle music. Open Subtitles . الليلة سنحظى جميعاً بحفل متواضع سنستمع إلى بعض الموسيقى
    Come on, it's a road trip. Let's look at some pictures. Open Subtitles .هيا، انها رحلة على الطريق . لننظر إلى بعض الصور
    We're gonna have to come up with some way to fix this. Open Subtitles نحن قد ستعمل من أجل التوصل إلى بعض طريقة لإصلاح هذا.
    Well. it's more of a hunch based on some quick calculations. Open Subtitles حسناً، إنه أكثر من حدس استناداً إلى بعض الحسابات السريعة
    Objectives can be met through the achievement of certain accomplishments. UN ويمكن تحقيق اﻷهداف من خلال التوصل إلى بعض اﻹنجازات.
    The High Court has limited federal jurisdiction for certain issues. UN وتتمتع المحكمة العليا بولاية قضائية اتحادية محدودة بالنسبة إلى بعض القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus