It acknowledged efforts to improve the situation of indigenous peoples, persons of African descent, migrants and refugees. | UN | وسلمت بالجهود الرامية إلى تحسين حالة السكان الأصليين، والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين واللاجئين. |
It noted efforts to improve the situation of women and achieve gender equality at all levels of public office. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة. |
Thereupon, the Special Rapporteur offered a comprehensive list of recommendations to improve the situation of human rights in Iraq. | UN | وبناء على هذا، قدم المقرر الخاص قائمة شاملة بالتوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان في العراق. |
Any meaningful dialogue or policy to improve the situation of youth also requires full respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | كما يتطلب أي حوار هادف أو سياسة ترمي إلى تحسين حالة الشباب الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Every year, the Government implements specific programmes designed to improve the situation of women and receives a report on their implementation. | UN | وتقوم الحكومة في كل عام بتنفيذ برامج محدَّدة رامية إلى تحسين حالة المرأة وتتلقى تقارير عن تنفيذها. |
However, despite the best intentions, efforts to improve the situation of children took both money and time. | UN | بيد أنه على الرغم من توافر أحسن المقاصد فإن الجهود الرامية إلى تحسين حالة اﻷطفال تتطلب مالاً ووقتاً. |
The Government had recently adopted various policies to improve the situation of society in general and that of children in particular. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا عدة سياسات تهدف إلى تحسين حالة المجتمع بوجه عام وحالة اﻷطفال بوجه خاص. |
Measures which are designed to improve the situation of human rights figure prominently among the reforms which are under way. | UN | وتحتل الاجراءات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان مكانة بارزة بين الاصلاحات الجاري تطبيقها. |
Programmes to improve the situation of older persons in general, and older women in particular, would need to concentrate on income security, food security and health services. | UN | ويجب على البرامج الرامية إلى تحسين حالة كبار السن بشكل عام، النساء منهم بشكل خاص، أن تركز على تأمين الدخل وضمان الغذاء والخدمات الصحية. |
A project designed to improve the situation of poor young mothers had also been launched. | UN | كذلك بُدئ مشروع يرمي إلى تحسين حالة الأمهات الصغيرات السنّ الفقيرات. |
Every day, the Government of Honduras, civil society and various sectors of our country are constantly fighting to improve the situation of infected persons. | UN | ويوما بعد يوم، تسعى حكومة هندوراس والمجتمع المدني ومختلف القطاعات في بلدي باستمرار إلى تحسين حالة المصابين بالإيدز. |
Efforts to improve the situation of disabled persons represent another important track in the country's social policy. | UN | وتمثل المساعي الرامية إلى تحسين حالة المعوقين مسارا هاما آخر في السياسة الاجتماعية للبلد. |
International action such as that outlined in the resolution genuinely sought to improve the situation of human rights in the country concerned. | UN | والعمل الدولي، من قبيل ما ورد في القرار، يسعى بالفعل إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني. |
It welcomed measures to improve the situation of women detainees and remand facilities. | UN | ورحّبت بالتدابير الرامية إلى تحسين حالة النساء المحتجزات ومرافق الاحتجاز. |
While referring to efforts to improve the situation in detention facilities, it asked about other intended measures. | UN | وبالإشارة إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة مرافق الاحتجاز، سألت اليونان عن التدابير الأخرى المنوي اتخاذها. |
It asked about measures to combat racial discrimination and measure to improve the situation of migrants and minorities. | UN | وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري والتدابير الرامية إلى تحسين حالة المهاجرين والأقليات. |
He concludes by making several recommendations to improve the situation of human rights in Burundi. | UN | ويختتم تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
Non-governmental organizations will be encouraged to organize regular training programmes that are designed to improve the status of women and to increase their opportunities for employment and self-employment and improve their performance at all levels, especially in managerial positions. | UN | وسيتم تشجيع هذه المنظمات على تنظيم برامج تدريب منتظمة تهدف إلى تحسين حالة النساء وزيادة فرص توظيفهن والاشتغال لحسابهن الخاص وتحسين أدائهن على جميع المستويات، خاصة في المناصب اﻹدارية. |
In this pillar a number of measures has been worked out with a view to improving the situation of women'assertion on the labour market. | UN | وفي إطار هذه الدعامة صيغ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين حالة تأكيد وضع المرأة في سوق العمل. |
Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً. |
It also reflects increases in protection capacity, such as strengthening refugee status determination (RSD) and resettlement operations, and provisions for improving the situation of urban refugees, particularly in Malaysia and Thailand. | UN | وهي تعكس أيضاً زيادات في القدرة على الحماية، مثل تعزيز عمليات تحديد صفة لاجئ وإعادة التوطين، وفي الترتيبات الرامية إلى تحسين حالة اللاجئين في المناطق الحضرية، وخاصة في تايلند وماليزيا. |
The Committee's review of States parties' reports has for the past two decades constituted a unique forum for assessing government policies and programmes aimed at the improvement of the situation of rural women. | UN | وخلال العقدين الماضيين شكَّل استعراض اللجنة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف محفلا فريدا لتقييم السياسات والبرامج الحكومية التي ترمي إلى تحسين حالة المرأة الريفية. |
The child supplement had also improved the situation of children and had helped women to be more financially independent. | UN | وكذلك أدت علاوة الأطفال إلى تحسين حالة الأطفال وإلى زيادة استقلال المرأة ماليا. |