"إنفاذ قانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • Law Enforcement
        
    • enforcement of the Law
        
    • the enforcement of the
        
    • the Law to
        
    • force a law
        
    • enforcing the
        
    • enforce the Law on
        
    • of implementing the Law
        
    • legislation on
        
    Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations active in support of drug Law Enforcement. UN وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية العاملة في دعم إنفاذ قانون المخدرات.
    Peru 1-week stay to give advice on competition Law Enforcement UN بيرو إقامة مدتها اسبوع واحد عن إنفاذ قانون المنافسة
    Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign Law Enforcement officials. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب.
    The Office has since played a leading role in giving instructions to prefectural police forces across the country on the enforcement of the Law concerning punishment of child prostitution and pornography and protection of children. UN وينهض المكتب منذ ذلك الوقت بدور رائد بتوجيهه تعليمات إلى قوات الشرطة في الأقاليم عبر البلد بشأن إنفاذ قانون المعاقبة على الأفعال المتصلة باستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال.
    Firstly, the enforcement of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women confirmed women's equal rights as men in the aspects of politics, economics, culture, society and family life. UN ففي البداية، أكد إنفاذ قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها مساواة المرأة في الحقوق مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والمجتمعية والحياة الأُسرية.
    The Ombudsperson for Gender Equality monitors the enforcement of the Gender Equality Act and other regulations in this area. UN أما أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين فيرصد إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين وغيره من القوانين في هذا المجال.
    (a) Take immediate measures to ensure the enforcement of the Law to protect the family and prevent violence against women; UN (أ) اتخاذ التدابير الفورية لضمان إنفاذ قانون حماية الأسرة ومنع العنف ضد النساء؛
    To keep in force a law that is per se incompatible with the Covenant is in itself inconsistent with current international standards regarding reparation for cases of human rights violations. UN وإن الإبقاء على إنفاذ قانون لا يتسق في حد ذاته مع العهد يتعارض بالتأكيد مع المعايير الدولية الراهنة بشأن جبر حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    The new agency assumes responsibility for enforcing the Gender Equality Act, including the equal pay provision under section 5. UN وتتولى الوكالة الجديدة المسؤولية عن إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بند المساواة في الأجر بموجب المادة 5.
    (c) Effectively enforce the Law on Gender Equality and encourage private and public media to adopt professional codes of ethics. UN (ج) إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين بشكل فعال وتشجيع وسائط الإعلام الخاصة والعامة على اعتماد قواعد لأخلاق المهنة.
    As a result of implementing the Law and the programme measures for reducing poverty: UN وتمثلت نتائج إنفاذ قانون خفض الفقر وتنفيذ وثائق البرامج المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر، فيما يلي:
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition Law Enforcement entirely in the hands of the competition agency; UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition Law Enforcement entirely in the hands of the competition agency; UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition Law Enforcement entirely in the hands of the competition agency; UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    Panel III on The role of economic analysis in competition Law Enforcement UN فريق المناقشة الثالث بشأن دور التحليل الاقتصادي في إنفاذ قانون المنافسة
    Panel IV on The role of the judiciary in competition Law Enforcement UN فريق المناقشة الرابع بشأن دور السلطة القضائية في إنفاذ قانون المنافسة
    - I'm a Law Enforcement officer, I can't let you go. Open Subtitles أنا ضابطة إنفاذ قانون لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب
    35. A number of bodies had been established to ensure the enforcement of the Law against corruption, adopted in 2004. UN 35 - واختتم كلمته قائلا إنه أُقيم عدد من الهيئات لضمان إنفاذ قانون مكافحة الفساد، الذي جرى اعتماده في عام 2004.
    195. The Committee also recommended close monitoring of the impact of the enforcement of the Law against trafficking in persons, and that information on this be provided in the next report to be submitted to the Committee. UN ٥٩١ - وتوصي اللجنة أيضا بالرصد الوثيق ﻷثر إنفاذ قانون مكافحة الاتجار في اﻷشخاص.
    To the tasks of the Ombudsman for Equality also include monitoring the enforcement of the Act on Equality, especially the active promotion of equality. UN كما تشمل مهام أمين المظالم المعني بالمساواة رصد إنفاذ قانون المساواة، ولا سيما تعزيز المساواة بشكل فعال.
    It called upon the State to ensure that legislation on trafficking is fully enforced. UN وناشدت اللجنة الدولة بأن تعمل على إنفاذ قانون الاتجار إنفاذاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus