The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. | UN | تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات. |
The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. | UN | تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات. |
This has prevented both the verification of reported displacements and the delivery of assistance to those in need. | UN | وقد حال ذلك دون التحقق من عمليات النزوح المبلغ عنها، فضلا عن إيصال المساعدات إلى من يحتاجون إليها. |
Jordan is also ready to help provide any international assistance via its territory at any time through the Hashemite charity organization, which works incessantly to help deliver assistance and units of blood to our brothers in Gaza. | UN | كما أن الأردن مستعد للعمل على إيصال أي مساعدات دولية عبر أراضيه على مدار الساعة، ومن خلال الهيئة الخيرية الهاشمية التي تعمل دون انقطاع على إيصال المساعدات ووحدات الدم إلى الأخوة في قطاع غزة. |
A lack of effective and direct coordination between United Nations humanitarian aid agencies and Syrian non-governmental organizations continues to impede the efficient delivery of aid to all areas in need. | UN | فلا زال انعدام التنسيق الفعال والمباشر بين هيئات تقديم المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية السورية يعوق إيصال المساعدات بكفاءة إلى جميع المناطق التي تحتاجها. |
Given the complexities of aid programming, the importance of humanitarian space and maintaining the impartiality of aid delivery is critical. | UN | وبالنظر إلى تعقيدات برامج المساعدات، فإن أهمية المجال الإنساني والحفاظ على الحياد في إيصال المساعدات حيويان. |
She was struck by the extensive humanitarian needs and stressed humanitarian access and impartial delivery as an obligation amid conflict, both now and in an increasingly uncertain future. | UN | وفوجئت باتساع نطاق احتياجات أفغانستان الإنسانية، وأكدت على أن إيصال المساعدات الإنسانية وإيتاءها دون تمييز هو التزام في خضم النـزاع، سواء حاليا أو في مستقبل يتزايد غموضا. |
This success in delivering assistance from inside Syrian territory would not have occurred without the full cooperation of the Government of the Syrian Arab Republic with the United Nations and its agencies in Syria. | UN | إن نجاح إيصال المساعدات من داخل الأراضي السورية هذا ما كان ليتحقق لولا التعاون التام المقدم من حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الأمم المتحدة ووكالاتها في سورية. |
Here, once again, the Security Council is in duty-bound to take firm action without delay against the Serbs who deliberately impede the delivery of assistance. | UN | إن مجلس اﻷمن مطالب باتخاذ موقف حاسم من الصربيين الذين يعملون على إعاقة إيصال المساعدات لهؤلاء. |
Previously, the governors would coordinate and authorize delivery of assistance within their respective governorates, including across lines of conflict. | UN | وكان المحافظون في السابق يقومون بتنسيق إيصال المساعدات والسماح بذلك داخل محافظاتهم، بما في ذلك عبر خطوط النزاع. |
They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. | UN | وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف. |
Others referred to anti-Government armed groups, blocking all major roads, as a main impediment to the delivery of assistance to the hard-to-reach areas. | UN | وأشار البعض الآخر إلى قيام الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بسدّ جميع الطرق الرئيسية مما يشكل عقبة رئيسية أمام إيصال المساعدات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
This effort is supplemented by periodic field exercises for the delivery of assistance, in cooperation and coordination with other organizations, including the United Nations. | UN | وهذه الجهود تكملها تدريبات ميدانية دورية على إيصال المساعدات وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات أخرى بما فيها الأمم المتحدة. |
Having recently faced such a natural disaster, we note some important factors that, in our view, make the delivery of assistance cost-effective and efficient. | UN | وبعد أن واجهنا مؤخرا كارثة طبيعية مثل هذه، فإننا نلاحظ بعض العوامل الهامة التي تجعل في رأينا إيصال المساعدات فعال الكلفة ويتسم بالكفاءة. |
Humanitarian staff need to operate in as secure and safe an environment as possible in order to deliver assistance successfully. | UN | ويحتاج موظفو المساعدة الإنسانية إلى العمل ما أمكن في بيئة يسودها الأمن والسلامة بغية إيصال المساعدات بنجاح. |
The Government also finds it deplorable that the report fails to note the facilities provided by the Syrian Government to enable the United Nations to deliver assistance to Iraqi refugees in Hasakah governorate. | UN | كما تستهجن أيضا إغفال التقرير الإشارة إلى التسهيلات المقدمة من الحكومة السورية لتمكين الأمم المتحدة من إيصال المساعدات إلى اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة. |
In the Yarmouk Palestinian refugee camp, clashes resumed on 1 March, preventing the delivery of aid until 18 March when UNRWA was able to deliver 1,020 food parcels and other relief items. | UN | ففي مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين، استؤنفت الاشتباكات في 1 آذار/مارس، وحال ذلك دون إيصال المساعدات حتى 18 آذار/مارس، عندما استطاعت الأونروا إيصال 020 1 سلة غذائية ومواد إغاثية أخرى. |
70. Government restrictions on humanitarian access to communities in conflict-affected areas continue to seriously hamper the delivery of aid to those affected, particularly children. | UN | 70 - ولا تزال القيود التي فرضتها الحكومة على إيصال المساعدات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية في المناطق المتأثرة بالصراع، تعرقل إلى درجة خطيرة تقديم المعونة إلى أولئك المتضررين، لا سيما الأطفال منهم. |
4.1.2 Unhindered access for humanitarian aid delivery to camps for internally displaced persons and to the vulnerable population throughout Darfur | UN | 4-1-2 إيصال المساعدات الإنسانية دون عائق إلى مخيمات النازحين والسكان المعرضين للخطر في جميع أنحاء دارفور |
(h) To ensure full, safe and unhindered access to humanitarian aid and take measures to allow humanitarian agencies to secure its impartial delivery to all parts of the country on the basis of need in accordance with humanitarian principles, as it pledged to do, and to ensure access to adequate food and implement food security policies, including through sustainable agriculture; | UN | (ح) كفالة إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق، واتخاذ التدابير اللازمة لتمكين الوكالات الإنسانية من تأمين إيصال المساعدات دون تمييز إلى جميع أنحاء البلد حسب الاحتياجات وفقا للمبادئ الإنسانية، على نحو ما تعهدت به، وكفالة توفير سبل الحصول على الغذاء الكافي وتنفيذ السياسات الكفيلة بتأمين الغذاء بسبل منها الزراعة المستدامة؛ |
Expressing serious concern over the difficulties, including those created by continued hostilities, faced by humanitarian agencies in delivering assistance to a large number of refugees and internally displaced persons, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الصعوبات، بما فيها الصعوبات التي خلقها استمرار أعمال القتال، التي تواجهها الوكالات الإنسانية في إيصال المساعدات إلى عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا، |
Attacks on humanitarian staff and obstruction to deliveries of humanitarian aid | UN | شنّ الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وإعاقة إيصال المساعدات الإنسانية |
There is no doubt that better conditions of access are necessary and more needs to be done. | UN | وما من شك أن هناك حاجة إلى تحسين ظروف إيصال المساعدات وأن هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
II. Constraints on humanitarian access and their operational implications | UN | العوائق التي تعترض إيصال المساعدات الإنسانية وآثارها على العمليات |