After Misrata, the ship headed to Gulluk, Turkey, then to Alexandria, Egypt, and lastly to Tripoli, Lebanon. | UN | وبعد مصراتة، اتجهت السفينة إلى غولوك، تركيا، ثم إلى الإسكندرية، مصر، وأخيرا إلى طرابلس، لبنان. |
At 1245 hours a khaki-coloured Iranian military helicopter was seen flying at moderate altitude along the Shatt al-Arab from the port of Muhammarah towards Abadan. At 1300 hours it headed towards the Iranian rear. | UN | في الساعة 1245 تم مشاهدة طائرة مروحية إيرانية عسكرية خاكية اللون قادمة من ميناء المحمرة باتجاه عبدان بمحاذاة شط العرب وبارتفاع متوسط، وبالساعة 1300 من اليوم نفسه اتجهت إلى العمق الإيراني. |
A few minutes later the contact headed south to its original position. | UN | وبعد بضع دقائق اتجهت الطائرة المرصودة جنوبا إلى موقعها اﻷصلي. |
Instead, it has turned to great authorities, scholars and those in power. | UN | وبدلا من ذلك اتجهت الأنظار إلى السلطات العليا وأصحاب الخبرة والنفوذ. |
At the same time, in other developing countries with higher rates of employment creation in industry, real wages have tended to increase. | UN | وفي نفس الوقت، اتجهت اﻷجور الحقيقية نحو الزيادة في البلدان النامية اﻷخرى التي تتميز بمعدلات خلق عمالة أعلى في الصناعة. |
:: Countries have moved explicitly towards targeting inflation, rather than exchange rates. | UN | :: اتجهت البلدان بوضوح نحو استهداف التضخم وليس أسعار الصرف. |
Following the assault, the occupying forces proceeded to demolish the home of that family. | UN | وفي أعقاب الهجوم، اتجهت القوات المحتلة نحو هدم منزل تلك الأسرة. |
By the end of regulation time the score was tied and the game went into sudden death. | Open Subtitles | و مع انتهاء وقت التنظيم فقد حان وقت التسجيل و اتجهت المباراة إلى نهاية مفاجئة |
The contact proceeded to 12 kilometres south-west of Vitez then headed south. | UN | واستمر الرصد الى ١٢ كيلومترا جنوب غربي فيتيز. ثم اتجهت الطائرة جنوبا. |
It took off one hour and seven minutes later and headed south. | UN | وأقلعت بعد ساعة وسبع دقائق، حيث اتجهت صوب الجنوب. |
The helicopter headed south and landed 25 kilometres south of Sarajevo. | UN | اتجهت طائرة الهليكوبتر جنوبا وهبطت على مسافة ٢٥ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
The helicopter headed south-west and landed at Zenica. | UN | اتجهت طائرة الهليكوبتر إلى الجنوب الغربي وهبطت في زينيتسا. |
If Mary's headed to Scotland, she will have an army with her, courtesy of the Vatican. | Open Subtitles | اذا اتجهت ماري لسكوتلاندا سيكون معها جيش تعزيزات من الفاتيكان |
Next morning I headed toward Salt Lake to learn what Brother Brigham would have me do. | Open Subtitles | بالصباح التالي اتجهت الى سالت ليك لاعلم ما يريد الاخ بريغهام مني ان افعله |
According to the GPS signal, our delivery van is headed this way. | Open Subtitles | تبعا لاشاره التعقب شاحنه التوصيل اتجهت لهذا الاتجاه |
With the decline in official development assistance from the West due to the recession of the early 1970s, Governments turned to commercial banks to finance their oil imports. | UN | ومع الهبوط الذي شهدته المساعدة الإنمائية المقدمة من الغرب نتيجة للركود الاقتصادي في أوائل السبعينات، فقد اتجهت الحكومات نحو المصارف التجارية بغية تمويل وارداتها النفطية. |
In our own region, Africa, the issues of peace and security and the challenges of development have tended to predominate. | UN | وفي منطقتنا الخاصة، أفريقيا، اتجهت قضايا السلم والأمن والتحديات التي تواجهها التنمية، إلى السيطرة على النقاش. |
Regrettably, even as most governance processes in the world have moved towards greater transparency over the last few decades, the Security Council until very lately moved in the opposite direction. | UN | ومع أن معظم عمليات الحكم في العالم اتجهت نحو مزيد من الشفافية خلال العقود القليلة الماضية، حتـى وقـد قصير مضـى سـار مجلس الأمن، وللأسف، في الاتجاه المعاكس. |
I went into, uh, medicine because I was focused. | Open Subtitles | اتجهت إلى, آه, الطب لأنّني كنت أركّز اهتمامي. |
However, most of them left in the direction of the Pool region. | UN | غير أن الأغلبية الساحقة من السكان قد اتجهت نحو منطقة بول. |
It flew to Monrovia instead. | UN | غير أن الطائرة اتجهت بدلا من ذلك إلى منروفيا. |
Over the past twenty years Dominica has maintained the trend of a generalized epidemic with a prevalence rate of 0.75 per cent. | UN | وعلى مدى العشرين سنة الماضية، اتجهت دومينيكا نحو وباء عام ينتشر بنسبة 0.75 في المائة. |
When that special case was excluded, net capital flows had been in the direction of the poorer counties. | UN | وإذا ما استُثنيت هذه الحالة الخاصة، فإن التدفقات الصافية لرؤوس الأموال قد اتجهت إلى البلدان الفقيرة. |
Accordingly, our efforts were directed towards safeguarding the conceptual framework and rejecting all conditional offers of assistance, material or otherwise, while always remaining open or receptive to ideas or proposals that deepened and enriched the process. | UN | ووفقا لذلك، اتجهت جهودنا إلى الحفاظ على الإطار المفاهيمي ورفض كافة عروض المساعدة المشروطة، مادية كانت أو غير ذلك، مع الترحيب بالأفكار والمقترحات التي تعمق العملية وتثريها. |
Witnesses say she walked straight to her desk and started eating the yogurt. | Open Subtitles | يقول شهود العيان أنها اتجهت مباشرة إلى مكتبها وباشرت بتناول الزبادي |
And she ran away and was hooked on drugs, and then she got busted, and then that's when she started working as a CI. | Open Subtitles | كما أنها بدأت تتعاطى المخدرات ثم ألقي القيض عليها بعدها اتجهت للعمل في تلك الوحدة |