(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
As such, the Police Adviser has direct access to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, as required. | UN | وبهذه الصفة، لمستشار شؤون الشرطة اتصال مباشر مع الأمين العام المساعدة لعمليات حفظ السلام، عند الحاجة. |
Private attorneys are allowed direct communication with minor inmates. | UN | ويسمح للمحامين الخاصين بإجراء اتصال مباشر بالسجناء القُصّر. |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed; | UN | وبما أن الصندوق سيكون على اتصال مباشر بالقائمين برعاية اﻷموال، فإنه يمكن كفالة مراجعة الاجراءات والحسابات تعاقديا. |
This provides an opportunity to maintain direct contact with indigenous representatives and to obtain information which is otherwise more difficult to obtain. | UN | وهذا يتيح فرصة لﻹبقاء على اتصال مباشر مع ممثلي السكان اﻷصليين وللحصول على معلومات يصعب الحصول عليها بغير هذا السبيل. |
It maintained direct contact with the Committee throughout the review period. | UN | وظل المكتب على اتصال مباشر باللجنة طوال الفترة قيد الاستعراض. |
You will have no direct contact with Herr Hoffmeister, our director general. | Open Subtitles | سيكون لديك أي اتصال مباشر مع هير هوفميستر، مدير عام لدينا. |
He has few ties with Sweden, having never learned the Swedish language and not having been in direct contact with his aunts and uncles and cousins there. | UN | وروابطه قليلة بالسويد، فهو لم يتعلم أبداً اللغة السويدية ولم يكن له اتصال مباشر بعماته وأعمامه وأبناء عمومته هناك. |
The State party should conduct awareness-raising campaigns for all officials who are in direct contact with victims of such violence, as well for the population at large. | UN | وينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية لصالح جميع الموظفين ممن لهم اتصال مباشر بضحايا هذا العنف، ولصالح السكان عامة. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
The State party had no direct contact with him since he was returned to Iran. | UN | ولم يكن للدولة الطرف أي اتصال مباشر معه منذ إعادته إلى إيران. |
ISDEMU had direct access to the President and to high-level officials, including those of the National Secretariat for the Family. | UN | وللمعهد اتصال مباشر مع الرئيس والمسؤولين الرفيعي المستوى، بما في ذلك مسؤولي الأمانة الوطنية لشؤون الأسرة. |
The Commission should give impetus to the local Peacebuilding Commission and ensure direct communication between the local configuration and Headquarters. | UN | وينبغي للجنة أن توفر زخما للجنة المحلية لبناء السلام وتكفل وجود اتصال مباشر بين التشكيلة المحلية والمقر. |
The new rapporteur should pay particular attention to this case and have direct contacts with representatives of the State party with a view to ensuring that victims receive reparation and to preventing possible newfurther violations. | UN | وينبغي للمقرر الجديد أن يولي اهتماماً خاصاً بهذه القضية وأن يكون له اتصال مباشر بممثلي الدولة الطرف حتى يُجبر الضحايا ويُحال دون إمكانية تكرر هذه الانتهاكات. |
Mattie, I need you to make a direct connection to Max. | Open Subtitles | ماتي اريدكي ان تعملي اتصال مباشر الى ماكس |
But in the vast majority of the cases, no direct link between the missing person and the Chechen combatants was reported. | UN | غير أنه لم يُبلغ في الأكثرية العظمى من الحالات عن اتصال مباشر بين الشخص المفقود والمحاربين الشيشان. |
The first phase of an online system to facilitate the preparation and monitoring of human resources action plans was developed. | UN | وقد وُضعت المرحلة الأولى من نظام اتصال مباشر مع الحاسوب لتيسير إعداد ورصد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
He don't hold back. He's got a direct line to God. | Open Subtitles | إنه لا ينظر إلى الوراء لديه اتصال مباشر مع الإلهام |
In addition, the deployment enabled the Mission to establish direct liaison with Sector East of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مكنت عملية النشر البعثة من إقامة اتصال مباشر مع قطاع شرق لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
In 1995, women's on-line engagements were estimated at 8.1 million women globally. | UN | وفي عام 1995، قُدر عدد النساء اللواتي لديهن اتصال مباشر بالشبكات الالكترونية بـ 8.1 مليون امرأة على الصعيد العالمي. |
He concluded by saying that the Secretariat was in touch directly with Bermuda on preparing for this. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الأمانة العامة على اتصال مباشر مع برمودا بشأن التحضير لذلك. |