"اتفاقات ثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral agreements
        
    • bilateral arrangements
        
    • bilateral agreement
        
    • bilateral treaties
        
    • and bilateral
        
    Consequently, Jamaica has concluded bilateral agreements with a sport component that are currently being implemented, and others are being negotiated. UN وبناء على ذلك، أبرمت جامايكا اتفاقات ثنائية مع جهة رياضية، ويجري تنفيذها حالياً، وهناك اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    bilateral agreements on trafficking had been concluded with neighbouring countries. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع البلدان المجاورة.
    Only in very few cases did protective bilateral agreements between Governments and standard binding recruitment contracts exist. UN ونادراً ما توجد اتفاقات ثنائية بين الحكومات أو عقود انتداب قياسية وملزِمة تحمي حقوق المهاجرين.
    Only in very few cases did protective bilateral agreements between Governments and standard binding recruitment contracts exist. UN ونادراً ما توجد اتفاقات ثنائية بين الحكومات أو عقود انتداب قياسية وملزِمة تحمي حقوق المهاجرين.
    It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. UN ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    In addition, following bilateral agreements with other developing countries, individual and group training programmes have been organized in the country. UN وعلاوة على ذلك، فبعد توقيع اتفاقات ثنائية مع بلدان نامية أخرى، نظمت برامج للتدريب الفردي والجماعي في الهند.
    The facility remains non-operational and member countries use instead a system of bilateral agreements established in 1987. UN وما يزال المرفق معطلا وتستخدم البلدان اﻷعضاء بدلا منه نظام اتفاقات ثنائية أنشئ عام ١٩٨٧.
    On this basis, the Department of Humanitarian Affairs is negotiating bilateral agreements with Governments on application of the recommended measures. UN وعلى هذا اﻷساس، تتفاوض إدارة الشؤون اﻹنسانية مع الحكومات للتوصل إلى اتفاقات ثنائية تتناول تطبيق التدابير الموصِى بها.
    Since the end of hostilities, 10 bilateral agreements have been signed. UN ومنذ انتهاء اﻷعمال القتالية، تم التوقيع على عشرة اتفاقات ثنائية.
    The Australian Government administers bilateral agreements and other arrangements on scientific and technological cooperation with around 25 countries. UN وتتولى الحكومة اﻷسترالية إدارة اتفاقات ثنائية وترتيبات أخرى بشأن التعاون العلمي والتكنولوجي مع نحو ٥٢ بلداً.
    INIM and the Alternative Health Centres have signed bilateral agreements to ensure the efficient handling of reported cases. UN وقد جرى توقيع اتفاقات ثنائية بين المعهد والمراكز البديلة لضمان توفير الرعاية في الحالات المبلغ عنها.
    Vietnam has also had bilateral agreements with neighbouring countries relating to the issue of borders, including border control and cross-border movement regime. UN كما أبرمت فييت نام مع البلدان المجاورة اتفاقات ثنائية تتعلق بمسألة الحدود، بما في ذلك نظام مراقبة الحدود والحركة عبرها.
    Ecuador has not signed any bilateral agreements on terrorism; however, it has signed the Inter-American Convention against Terrorism. UN لم توقع إكوادور أي اتفاقات ثنائية بشأن الإرهاب، ومع ذلك وقعت اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Namibia has not entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks, until the Anti-Terrorism Activities Bill becomes law. UN لم تعقد ناميبيا اتفاقات ثنائية لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها إلى أن يصبح مشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية قانونا.
    Such matters would have to be settled under bilateral agreements. UN وينبغي أن تعالج هذه المسائل في إطار اتفاقات ثنائية.
    Source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries and offer their citizens a certain amount of protection abroad. UN وينبغي أن تبرم بلدان المصدر اتفاقات ثنائية مع بلدان المقصد الرئيسية وتقدم لمواطنيها قدراً معيناً من الحماية في الخارج.
    Such matters would have to be settled under bilateral agreements. UN وينبغي أن تعالج هذه المسائل في إطار اتفاقات ثنائية.
    In addition, most had concluded bilateral agreements for mutual support with neighbouring States and significant trade and commerce partners; UN إضافة إلى ذلك، أبرمت معظم الدول الأعضاء اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة مع الدول المجاورة وكبار الشركاء التجاريين؛
    In fact, Turkey has no right whatsoever to challenge bilateral agreements that sovereign States, members of the United Nations, wish to sign. UN والواقع إنه ليس لتركيا أي حق في تحدي اتفاقات ثنائية ترغب في إبرامها دول ذات سيادة أعضاء في الأمم المتحدة.
    Some of them indicated that ad hoc bilateral arrangements needed to be concluded in each specific case. UN وذكر بعضها أنه كان لا بد له من إبرام اتفاقات ثنائية مخصصة في كل حالة محددة.
    No specific bilateral agreement exists at present. UN لا توجد اتفاقات ثنائية معينة في الوقت الحالي.
    With which countries has Luxembourg entered into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance? UN :: ما هي البلدان التي أبرمت معها لكسمبرغ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Ukraine prioritized its work on the protection of minorities and, in this regard, it contributed to international cooperation by concluding multilateral and bilateral agreements. UN وقد حددت أوكرانيا أولويات عملها المتعلق بحماية الأقليات وساهمت، في هذا الصدد، في التعاون الدولي من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus