As such, they are nondiscretionary and must be respected. | UN | ولهذا فهي زيادات إلزامية ولا بد من احترامها. |
The duties of the international community, including the Security Council, are clear and must be respected and upheld. | UN | إن واجبات المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، واضحة ولا بد من احترامها والتمسك بها. |
Human rights were universal and respect for them enhanced respect for diversity. | UN | فحقوق الإنسان عالمية ومن شأن احترامها أن ينهض باحترام التنوع الثقافي. |
It was decided that MICIVIH would continue to give priority to the monitoring and promotion of respect for human rights in Haiti. | UN | واتفق على أن تواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي إعطاء اﻷولوية للتحقق من احترام حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها. |
He agreed that the nine-month period to enable NGOs to draft and submit their reports must be respected. | UN | ووافق على أن فترة تسعة أشهر لتمكين المنظمات غير الحكومية من وضع وتقديم تقاريرها ينبغي احترامها. |
The first primer purports to set the minimum rights to be respected in accordance with the Guidelines. | UN | ويهدف الكتيب الأول إلى عرض الحد الأدنى من الحقوق الواجب احترامها بما يتمشى والمبادئ التوجيهية. |
Human dignity is inviolable. It must be respected and protected. | UN | كرامة البشر لها حُرمتها، ولا بـد من احترامها وحمايتها. |
The Constitution should establish that legal time limit; it was not useful to stress that it should be respected. | UN | وترى السيدة شانيه أن على الدستور تحديد المدة القانونية وأن من غير اللازم التأكيد على وجوب احترامها. |
The progress of nations and peoples is measured by the extent to which human rights are respected in word and in deed. | UN | إن تقدم الأمم والشعوب يقاس بمدى احترامها لحقوق الإنسان والعمل على ترسيخ هذا المفهوم. |
If we aspire to maintaining the credibility of the Human Development Report, the criteria of Member States should be duly respected. | UN | وإذا أردنا أن نحافظ على مصداقية تقرير التنمية البشرية، فإن معايير الدول الأعضاء ينبغي احترامها على النحو الواجب. |
Reaffirming its respect for all the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | إذ تعيد تأكيد احترامها لجميع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
She is a judge of the highest professional standards and moral integrity and has a demonstrated respect for diversity. | UN | وهي قاضية تفي بأعلى المعايير المهنية العالية وأسمى قيم النزاهة الأخلاقية، كما أثبتت احترامها للتنوع. |
Their use of double standards and lack of respect for diversity in religions and traditions presented a challenge to the protection of human rights. | UN | ويمثل استخدام هذه الدول لمعايير مزدوجة وعدم احترامها لتنوع الأديان والتقاليد تحديا أمام حماية حقوق الإنسان. |
Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, | UN | وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي، |
Reaffirming its respect for the principles and purposes of the Charter of the United Nations, | UN | إذ تعيد تأكيد احترامها لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، |
Reaffirming its respect for all the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | إذ تؤكد من جديد احترامها لجميع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
It should hire qualified and competent individuals while respecting the principles of geographical distribution and gender parity. | UN | وينبغي أن تقوم بتوظيف أفراد مؤهلين وأكفاء، مع احترامها لمبادئ التوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين. |
The Government also decided to provide treatment for all those who were injured during the tragedy, and a three-day period of mourning was announced and observed. | UN | كما قررت الحكومة توفير العلاج لجميع الذين جرحوا جراء المأساة، وأعلنت ثلاثة أيام حداد تم احترامها. |
It is crucial that States continue to respect this principle and enshrine it in national refugee law and practice. | UN | ولا بد أن تظل الدول على احترامها لهذا المبدأ وأن ترسخه في قوانينها وممارساتها الوطنية المتعلقة باللاجئين. |
She wondered if medical personnel received training on women's human rights and how to respect them. | UN | وتساءلت عما إذا كان العاملون في المجال الطبي قد تلقوا تدريبا بشأن حقوق الإنسان للمرأة وكيفية احترامها. |
Collective reflections by indigenous communities to revitalize and regain the respect of decision-making processes and institutions are also lacking. | UN | كما تفتقر مجتمعات الشعوب الأصلية إلى الأفكار الجماعية لتنشيط عمليات ومؤسسات صنع القرار واستعادة احترامها. |
48. Under the principle of religious freedom, all religions may be practised in Luxembourg provided they respect public order. | UN | ٤٨ - وفي إطار مبدأ الحرية الدينية، يسمح بممارسة جميع الأديان في لكسمبرغ شريطة احترامها للنظام العام. |
The espousal of human rights by citizens and those responsible for ensuring their respect and promotion is, however, a long-term undertaking. | UN | لكن تبني حقوق الإنسان، سواء من جانب المواطنين أو ممن يتولون مسؤولية الحرص على احترامها وتعزيزها، عملية طويلة الأجل. |
The Permanent Mission of the Republic of Turkey avails itself of this opportunity to renew to the Secretariat of the Human Rights Council the assurances of its highest consideration. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية تركيا هذه الفرصة لكي تجدِّد لأمانة مجلس حقوق الإنسان الإعراب عن خالص احترامها. |
When ratified by the Seimas they acquire the power of the law, and their observance is guaranteed by the Government of Lithuania. | UN | ولدى التصديق عليها من جانب السيماز فإنها تكتسب سلطان القانون، وتكفل حكومة ليتوانيا احترامها. |
They emphasized the need for the Democratic Republic of the Congo to respect the rights of all segments of the population. | UN | وشدد الوزراء على أهمية أن تبدي جمهورية الكونغو الديمقراطية احترامها لحقوق جميع قطاعات السكان. |
It was also recalled that the Impunity Principles established three main fundamental rights that States should observe regarding human rights violations: the right to the truth; the right to justice; and the right to reparations for victims. | UN | وذُكر أن مبدأ عدم الإفلات من العقاب ينص على ثلاثة من الحقوق الأساسية التي ينبغي للدول احترامها فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان وهي: الحق في معرفة الحقيقة والحق في العدالة والحق في جبر الضحايا. |
In addition, it should be ensured that the Commission's annual reports are not mere formalities and that they are followed up by a presidential decision enforcing observance of the Commission's recommendations. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تفادي أن تكون التقارير السنوية للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مجرد إجراءات شكلية، بل يتعين تنفيذ توصياتها بقرار رئاسي يكفل احترامها. |