"اختلافا" - Traduction Arabe en Anglais

    • difference
        
    • varies
        
    • vary
        
    • differ
        
    • varied
        
    • widely
        
    • differs
        
    • differences
        
    • differed
        
    • different from
        
    • differing
        
    • divergence
        
    • significantly
        
    • greatly
        
    • variation
        
    However, these actions have rarely been enough to make a real difference at the national and regional levels. UN إلا أن هذه الإجراءات نادرا ما كانت كافية لكي تحدث اختلافا حقيقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    I am convinced that it can make a genuine difference in the lives of ordinary men and women throughout the world. UN وأنا مقتنع بأنه يمكن أن يُحدث اختلافا حقيقيا نحو الأحسن في حياة الرجال والنساء العاديين في جميع أنحاء العالم.
    Today's meeting has proved that the duration of statements made by member States varies greatly. UN وثبت من جلسة اليوم أن مدة البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء تختلف اختلافا كبيرا.
    However, content, focus and the binding nature of possible measures vary greatly among the various regimes mentioned. UN بيد أن محتوى التدابير الممكنة وتركيزها ومدى الزاميتها تختلف اختلافا كبيرا بين النظم المذكورة أعلاه.
    As a result, the amounts in the present report differ substantially from those which appear in previous reports. UN ونتيجة لذلك، تختلف الكميات الواردة في هذا التقرير اختلافا كبيرا عن الكميات الواردة في تقارير سابقة.
    Where decolonization has taken place, outcomes have varied quite widely. UN وحيثما حدث إنهاء الاستعمار، فقد اختلفت النتائج اختلافا كبيرا.
    Unfortunately, it differs seriously from the documents that this declaration is based on - it is sort of a free translation. UN إن هذا النص، لسوء الطالع، يختلف اختلافا جسيما عن الوثائق التي يستند اليها هذا اﻹعلان، إنه أشبه بترجمة بتصرف.
    For example, the issue of whether the round-table sessions were to be open or closed would make a considerable difference to their cost. UN وعلى سبيل المثال فإن معرفة ما إذا كانت اجتماعات الموائد المستديرة ستكون مفتوحة أو مغلقة سيحدث اختلافا كبيرا في تكلفتها.
    As discussed under article 2, there is a clear difference in the treatment of Jews and non-Jews regarding the acquisition of citizenship. UN سبق القول بموجب المادة 2 أن هناك اختلافا واضحا في معاملة اليهود وغير اليهود من ناحية اكتساب الجنسية.
    In the view of these delegations there was a difference between the existence of the right and the manner in which the right was to be carried out. UN ولمست هذه الوفود اختلافا بين وجود هذا الحق والطريقة التي يُمارس بها.
    The AIDS epidemic varies greatly across regions and population groups. UN ويختلف وباء الإيدز اختلافا كبيرا عبر المناطق وفئات السكان.
    The situation varies considerably from country to country and even within the same country and from one migrant group to another. UN ويختلف الوضع اختلافا كبيرا من بلد إلى بلد، وحتى داخل البلد الواحد، ومن مجموعة من المهاجرين إلى أخرى.
    Expected population growth varies considerably among countries. UN وتختلف معدلات النمو الديمغرافي المتوقعة اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    The categories that are thus vulnerable in the field of housing will vary from country to country, within countries and over time. UN وتختلف هذه الفئات الضعيفة من ناحية السكن اختلافا كبيرا من بلد إلى بلد بل وفي داخل البلد ومع تغير الزمن.
    Their system architecture may also vary significantly. UN ويمكن أن تختلف بنيات نظمها أيضا اختلافا كبيرا.
    The processes of prevention, treatment and rehabilitation differ greatly in individual countries. UN وعمليات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل تختلف اختلافا كبيرا بين دولة وأخرى.
    Their characteristics differ considerably from each other, depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. UN وتختلف خصائصها اختلافا كبيرا وفقا للتكليف الصادر بشأنها وطريقة تمويلها، سواء عن طريق الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    It was observed that conditions in prisons varied considerably. UN ولوحظ أن اﻷوضاع في السجون تختلف اختلافا كبيرا.
    All countries are vulnerable to these crises, but they differ widely in their ability to cope with the risks and shocks inherent in them. UN فجميع البلدان باتت عرضة لهذه الأزمات، لكنها تختلف اختلافا كبيرا في قدراتها الكامنة على مواجهة المخاطر والصدمات.
    Women have obtained education and experience from the labour market that differs greatly from men's. UN ويختلف ما حصلت عليه المرأة من تعليم وخبرة من سوق العمل اختلافا كبيرا عما حصل عليه الرجل.
    This figure does not reflect significant differences in gender representation by level, category or department or office. UN ولا تعكس هذه النسبة اختلافا ذا شأن في تمثيل الجنسين عند توزيع الموظفين حسب الرتبة أو الفئة أو الإدارة أو المكتب.
    The composition of the portfolio differed greatly by region. UN وقد اختلف تكوين الحافظة اختلافا شديدا حسب اﻹقليم.
    Real life can be very different from what religions and societies prescribe. UN فواقع الحياة يمكن أن يختلف اختلافا كبيرا عما تفرضه الأديان والمجتمعات.
    The variety of MIC situations reveals differing levels of constraints in addressing these tasks. UN ويكشف التنوع في حالات البلدان المتوسطة الدخل اختلافا في مستوى القيود التي يصطدم بها تنفيذ هذه المهام.
    The split showed a deep and dangerous divergence of agenda, mainly between the Fur and Zaghawa components. UN وقد أظهر الانشقاق اختلافا عميقا وخطيرا في جدول الأعمال، بشكل رئيسي بين عنصري الفور والزغاوة.
    The applicable national laws may be significantly different from one country to another. UN وقد تختلف القوانين الوطنية المنطبقة اختلافا كبيرا باختلاف البلد.
    The Board also found variation as to whether cases exceeding a certain cost threshold had to be referred to UNHCR. UN ووجد المجلس أيضا اختلافا في التعامل مع الحالات التي تتجاوز تكاليفها عتبة معينة، وذلك من حيث ضرورة إحالتها إلى المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus