"استثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • exceptional
        
    • special
        
    • extraordinary
        
    • exception
        
    • exceptionally
        
    • emergency
        
    • exceptions
        
    • unusual
        
    • extreme
        
    • unique
        
    • remarkable
        
    • exceptionalism
        
    • rare
        
    • SESSION
        
    • freak
        
    special leave may be authorized by the Secretary-General in exceptional cases. UN يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية.
    In other exceptional circumstances, this procedure may be followed when the Working Group deems it warranted by the situation. UN ويمكن اللجوء إلى هذه الإجراءات، في ظروف استثنائية أخرى، عندما يرى الفريق العامل أن الوضع يتطلّب ذلك.
    However, in exceptional circumstances, such immediate communication may not be possible. UN غير أن عملية التبليغ قد تتعذر في ظل ظروف استثنائية.
    special leave may be authorized by the Secretary-General in exceptional cases. UN يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية.
    The national legislation explicitly provides the opportunity to apply for an extraordinary judicial review of such judgement. UN وينص التشريع الوطني صراحة على إمكانية تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية استثنائية لمثل هذا الحكم.
    In Ukraine the average length of pretrial detention is 25 to 30 days. In exceptional cases, it can last up to six months. UN ويتراوح متوسط طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة في أوكرانيا بين 25 و30 يوما، وقد يصل في حالات استثنائية إلى 6 أشهر.
    special leave may be authorized by the Secretary-General in exceptional cases. UN يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية.
    The Government introduced dedicated capital funding to encourage this, and rules to allow it in all but exceptional circumstances. UN وقد أخذت الحكومة لأول مرة بتمويل رأسمالي مخصص لتشجيع ذلك، وقواعد تسمح به إلا في حالات استثنائية.
    special leave may be authorized by the Secretary-General in exceptional cases. UN يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية.
    special leave may be authorized by the Secretary-General in exceptional cases. UN يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية.
    Three special sessions were held over the past year. UN وقد عُقدت ثلاث دورات استثنائية في السنة الماضية.
    One regular SESSION and one special SESSION alternately every year UN دورة عادية واحدة ودورة استثنائية واحدة بالتناوب كل سنة
    One regular SESSION and one special SESSION alternately every year UN دورة عادية واحدة ودورة استثنائية واحدة بالتناوب كل سنة
    All procedure laws ensure the right to an effective legal remedy through regular and extraordinary legal remedies. UN وتكفل جميع القوانين الإجرائية الحق في الحصول على وسيلة انتصاف قانونية فعالة عادية أو استثنائية.
    Over and above this, he/she has several extraordinary competences to which he/she is entitled in certain crisis situations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتمتع بعدة صلاحيات استثنائية يحق له استخدامها في حالات معينة من الأزمات.
    However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception. UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    We consider the NPT to be an exceptionally important global mechanism for the solution of nuclear non-proliferation issues. UN ونعتبر أن معاهدة عدم الانتشار هي آلية عالمية هامة بدرجة استثنائية لحل قضايا عدم الانتشار النووي.
    He hoped that that regrettable attitude was only temporary and that it would not be necessary to convene a resumed emergency special SESSION. UN وأعرب عن أمله في ألا يكون هذا الموقف المؤسف سوى موقف مؤقت وألا تكون هناك ضرورة لعقد دورة استثنائية طارئة مستأنفة.
    There are exceptions in some major emerging economies, such as India. UN وهناك حالات استثنائية في بعض الاقتصادات الناشئة الرئيسية، مثل الهند.
    Without unusual measures to protect fragile and vulnerable countries, no happiness was in store for the international community. UN واختتم قائلا أنه لن تكون هناك، بدون اتخاذ تدابير استثنائية لحماية البلدان الهشة والضعيفة، سعادة للمجتمع الدولي.
    Except in extreme cases, this course of action is inappropriate in a post-conflict period. UN بيد أن انتهاج هذا المسار غير ملائم في الفترة التالية للنزاع، إلا في حالات استثنائية.
    The underexpenditure had resulted from a large number of factors, some of which were unique to peacekeeping operations. UN وجاء الإنفاق الناقص نتيجة لعدد كبير من العوامل، بعضها ذو صلة استثنائية بعمليات حفظ السلام.
    This visit is remarkable as very few people had until then been permitted access to them. UN وتعد هذه الزيارة استثنائية لأن الأشخاص الذين سمح لهم حتى ذلك الحين بدخول هذين السجنين قلائل جدا.
    Perhaps the end will come in a different way, but it is difficult to imagine the age of US exceptionalism lasting indefinitely. Can the end come abruptly in 2006? News-Commentary ربما تأتي النهاية بطريقة مختلفة، ولكن من الصعب أن نتخيل استمرار عصر استثنائية الولايات المتحدة إلى ما لا نهاية. هل تأتي النهاية بغتة في عام 2006؟ لا أظن أن هذا السيناريو هو الأكثر احتمالاً، لكننا لا نستطيع أن نغفله.
    Examples of assessments of validity or declarations of invalidity of reservations were the exception and had occurred only in the rare cases in which such determinations were unavoidable. UN فأمثلة النظر في صحة التحفظ أو تأكيد عدم صحته استثنائية ولم تحدث إلا في الحالات النادرة التي لا محيد فيها عن النظر في هذا الأمر.
    Nigga, she real cute and I hear she a freak. Open Subtitles انها جميلة بالفعل وقد سمعت انها استثنائية يا صاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus