The use of violence by ISIL echoes the long-standing track record of brutality by Al-Qaida in Iraq. | UN | ويعكس لجوء تنظيم داعش إلى استخدام العنف سجل تنظيم القاعدة في العراق الوحشي الطويل الأمد. |
use of violence is unconditionally prosecuted by the public authorities, regardless of whether the perpetrator and the victim are related to one another. | UN | وتقدم السلطات العامة حالات استخدام العنف للمحاكمة دون قيد أو شرط، بغض النظر عما إذا كانت هناك صلة بين الجاني والضحية. |
The principle of necessity allows the use of violence insofar as it is appropriate to accomplish the military objective. | UN | كما أن مبدأ الضرورة لا يتيح استخدام العنف إلاّ بقدر ما يكون ذلك ملائماً لتحقيق الهدف العسكري. |
The fighting fundamentally established the militants' intent to use violence and their greatly enhanced military capability. | UN | وأثبت القتال بصورة أساسية عزم المتشددين على استخدام العنف وقدرتهم العسكرية التي تعززت بقدر كبير. |
It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. | UN | وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول. |
The police justified the use of force with the contention that the detainees were drunk, had resisted arrest or had tried to escape. | UN | وتبرر الشرطة استخدام العنف بإدعاء أن المحتجزين كانوا في حالة سُكر أو قاوموا الاعتقال أو حاولوا الفرار. |
The use of violence by extremist groups in Kosovo to achieve political objectives cannot be tolerated and should be strongly condemned. | UN | ولا يمكن التسامح مع استخدام العنف من جانب فئات متطرفة في كوسوفو لتحقيق أهداف سياسية، وينبغي إدانة ذلك بقوة. |
Emphasizes the prohibition of the use of violence and provides for disciplinary sanctioning for offenders | UN | التشدد في منع استخدام العنف ومعاقبة المخالفين مسلكياً؛ |
At the same time, Governments should vigorously and consistently publicly denounce death threats, and establish and support policies and programmes condemning the use of violence and promoting a climate of tolerance. | UN | وينبغي في الوقت ذاته أن تشجب الحكومات، التهديدات بالقتل علانية وبقوة وثبات، وأن تضع وتساند السياسات والبرامج التي تدين استخدام العنف وأن تشجع على تهيئة مناخ من التسامح. |
The use of violence to resolve conflict at the national level leads to the acceptance of violence as a means of resolving conflict in the family and in the community. | UN | ويؤدي استخدام العنف لحسم المنازعات على الصعيد الوطني إلى قبول العنف كوسيلة لحسم المنازعات في اﻷسرة وفي المجتمع المحلي. |
The use of violence to suppress political dissent or in pursuit of political goals is inadmissible. | UN | ولا يمكن قبول استخدام العنف لقمع الخلاف السياسي أو لنشدان غايات سياسية. |
The Council urges both parties to refrain from the use of violence and to seek a peaceful solution to the conflict. | UN | ويحث المجلس جميع اﻷطراف على الامتناع عن استخدام العنف مع السعي للتوصل الى حل سلمي للصراع. |
The use of violence is in itself based on the negation of human rights. | UN | ذلك أن استخدام العنف نفسه يقوم على أساس نفي حقوق اﻹنسان. |
It stresses the importance of negotiation and calls for avoidance of the use of violence and recourse to force, especially in Kosovo. | UN | ويؤكد على أهمية التفاوض ويدعو إلى الامتناع عن استخدام العنف وعن اللجوء إلى القوة، ولا سيما في كوسوفو. |
In the letter, Chairman Arafat committed the Palestinian leadership to peacefully resolving the conflict and to renouncing the use of violence and terrorism. | UN | ففي تلك الرسالة، بيَّن الرئيس عرفات التزام القيادة الفلسطينية بالتوصل إلى حل سلمي للصراع وبنبذ استخدام العنف والإرهاب. |
However, the European Union remains concerned about the number of attacks against ships and the increased use of violence in such attacks. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدد الهجمات التي تتعرض لها السفن وزيادة استخدام العنف في تلك الهجمات. |
REFORM has drawn up proposals for ways of preventing the use of violence. | UN | وقد وضع هذا المركز مقترحات لسبل منع استخدام العنف. |
The Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire continued to use violence and coercion against teachers and students. | UN | وواصل اتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار استخدام العنف والإكراه ضد المدرسين والطلاب. |
Terrorists want to use violence to destroy the rule of law. | UN | إن الإرهابيين يريدون استخدام العنف ليدمروا سيادة القانون. |
There are some reported cases of violent reprisals for those families seeking redress. | UN | وأُبلغ عن بعض حالات استخدام العنف للانتقام من الأسر التي تلتمس الانتصاف. |
They called for the parties to refrain from further use of force and to continue to respect the moratorium on air strikes. | UN | ودعوا الطرفين إلى الامتناع عن استخدام العنف مجددا ومواصلة احترام وقف الضربات الجوية. |
Programmes to make people stop using violence will be better known to the public. | UN | وسوف يتزايد تعريف الجمهور بتلك البرامج التي من شأنها أن توقف استخدام العنف. |
Council members commended the efforts of the Mission, welcomed the improvement in the security situation and called on the sides to implement confidence-building measures, including through finalization without delay of documents on the non-use of violence and on the return of refugees and internally displaced persons. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بجهود البعثة، ورحبوا بتحسن الحالة الأمنية ودعوا الأطراف إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة، بوسائل منها التعجيل ببلورة وثائق بشأن عدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
According to the Government, Armenak Mnjoyan has not lodged any complaints of beatings or violence used against him. | UN | وحسب الحكومة لم يرفع أرميناك منجويان أية شكاوى بحجة الضرب أو استخدام العنف ضده. |
Reportedly, the mutiny was violently repressed, resulting in the killing of hundreds of prisoners. | UN | وأفادت التقارير بأنه تم استخدام العنف لقمع حالة التمرد، مما أودى بحياة مئات من السجناء. |
(iv) Promote non-violent values and awareness-raising; | UN | `4` الترويج لقيم عدم استخدام العنف وزيادة الوعي؛ |
One thing is certain: recourse to violence becomes increasingly frequent as economic interests take precedence over human development, democracy and respect for human rights and the dignity of peoples. | UN | والمؤكد أن استخدام العنف في تزايد مطرد ما دامت المصالح الاقتصادية تُقدَّم على التنمية البشرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وكرامة الشعوب. |