"استشرافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • forward-looking
        
    • prospective
        
    His delegation looked forward to cooperating with others with a view to reaching agreement on a forward-looking agenda focused on results. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التعاون مع الآخرين بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال استشرافي يركز على النتائج.
    To that end, we encourage all Conference on Disarmament member States to take a forward-looking approach while displaying the necessary flexibility. UN وبغية تحقيق تلك الغاية، نناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح اتخاذ نهج استشرافي مع إبداء المرونة اللازمة.
    What is needed is a forward-looking agenda and a programme of action that would put in place global norms to be implemented by all States parties. UN وما نحتاج إليه هو جدول أعمال استشرافي المنحى وبرنامج عمل يضع معايير عالمية تنفذها جميع الدول الأطراف.
    The immediate challenge will be setting a forward-looking implementation agenda as well as a sustainable and effective framework for action. UN وسيتمثل التحدي المباشر في تحديد برنامج تنفيذ استشرافي فضلاً عن إطار عمل مستدام وفعال.
    We look forward to a positive outcome of this Conference and, at the very minimum, hope to have agreement on a forward-looking future intersessional work programme. UN وإننا نتطلع إلى خاتمة إيجابية لهذا المؤتمر، ونأمل، بالحد الأدنى، أن يصبح لدينا اتفاق على برنامج عمل استشرافي فيما بين الدورات في المستقبل.
    During the forty-eighth session of the General Assembly our 13 countries voiced a desire for a programme of action that would be forward-looking, operational and pragmatic. UN وخلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة أعربت بلداننا اﻟ ١٣ عن رغبتها في أن يوضع برنامج عمل يكون ذا طابع استشرافي وتنفيذي وعملي.
    This effort should result in the elaboration of a common forward-looking comprehensive stability- and security-enhancing approach, as well as practical steps for its implementation. UN وينبغي أن يؤدي هذا الجهد الى صياغة نهج جماعي استشرافي شامل معزز لﻷمن والاستقرار، فضلا عن الخطوات العملية لتنفيذه.
    Many participants took a forward-looking approach to the topic of additional finance by linking discussions to the availability of quantitative and qualitative information on the expected levels of climate finance. UN وتناول العديد من المشاركين موضوع التمويل الإضافي بنهج استشرافي رابطين المناقشات بتوفر المعلومات الكمية والنوعية عن المستويات المرتقبة من التمويل المتعلق بالمناخ.
    In that regard, the issue of definition of the development partners should not overshadow or undermine that ambition, but rather should help to provide a forward-looking and constructive agenda in order not to lose focus on the objectives of the Conference. UN وقال في هذا الصدد أنه ينبغي ألاّ تحجب مسألة تعريف شركاء التنمية هذا الطموح أو تنال منه، بل ينبغي أن تساعد على توفير جدول أعمال استشرافي وبناء من أجل عدم فقدان التركيز على أهداف المؤتمر.
    UNMIL is currently planning for the transition by engaging in forward-looking dialogue and detailed planning with Government security agencies, building on the lessons learned by other missions. UN تخطط البعثة حالياً للمرحلة الانتقالية عن طريق إقامة حوار استشرافي مع أجهزة الأمن الحكومية والاشتراك معها في عمليات للتخطيط المفصَّل، استناداً إلى الدروس التي استخلصتها بعثات أخرى.
    At the sixty-seventh session of the Assembly, UN-Women actively engaged in preparations for the first-ever high-level meeting on the rule of law, hosted by the Assembly to discuss and agree on a forward-looking agenda on strengthening the rule of law at the national and international levels. UN وفي الدورة السابعة والستين للجمعية، شاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاركة نشطة في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى الأول من نوعه المعني بسيادة القانون، الذي استضافته الجمعية لمناقشة جدول أعمال استشرافي في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، والموافقة عليه.
    India will consult as widely as possible to find a viable forward-looking approach that takes into account globalization trends and possible future directions. UN وستجري الهند أوسع تشاور ممكن لإيجاد نهج استشرافي وقابل للبقاء ويأخذ بعين الاعتبار اتجاهات العولمة والاتجاهات الممكنة في المستقبل.
    It is especially noteworthy that such a diverse panel was able to achieve a forward-looking consensus report that identifies and examines the opportunities, challenges and constraints related to verification in all its aspects. UN ومن الجدير بالملاحظة، بصفة خاصة، أن هذا الفريق المتنوع الأعضاء استطاع أن يصل إلى تقرير استشرافي يحظى بتوافق الآراء ويحدد ويدرس الفرص والتحديات والقيود المتصلة بالتحقق من جميع جوانبه.
    20. While acknowledging that the outcome of the twenty-first special session was probably the best that could be achieved, his delegation would have preferred more forward-looking and action-oriented proposals for further implementation of the Programme of Action. UN ٢٠ - وأكد أن وفده يدرك أن نتائج الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين ربما أفضل ما كان يمكن تحقيقه وان كان يفضل لو اتسمت مقترحات مواصلة تنفيذ برنامج العمل بطابع استشرافي وعملي المنحى بدرجة أكبر.
    Although these are generally forward-looking, most countries do not base them on rigorous outlook studies or even on studies of long-term trends in forest products. UN وعلى الرغم من أن هذه البرامج والأطر تتسم على وجه العموم بطابع استشرافي إلى أن معظم البلدان لم تؤسسها على دراسات تطلعية دقيقة أو حتى على دراسات للاتجاهات الطويلة الأجل في مجال المنتجات الحرجية.
    It also requested the Executive Chairman of UNSCOM to visit Baghdad with a view to securing immediate, unconditional and unrestricted access to sites that the Commission wished to inspect as well as to engage in a forward-looking dialogue on other issues. UN كما طلب من الرئيس التنفيذي للبعثة الخاصة أن يزور بغداد لتأمين إمكانية الوصول الفوري غير المشروط أو المقيد للمواقع التي تود اللجنة تفقدها، فضلا عن الدخول في حوار استشرافي بشأن المسائل اﻷخرى.
    The concise presentation of the work done in the past year and the Secretary-General's analysis of the state of the Organization simply beg to be complemented with a forward-looking executive summary. UN وببساطة يحتاج العرض الموجز للعمل المنجز في السنة الماضية وتحليل اﻷمين العام لحالة المنظمة إلى الاستكمال بملخص تنفيذي استشرافي.
    But in order to carry out those reforms, we need to have a clear-sighted appreciation of the international scene and to adapt the Organization to that reality, so that we can achieve a fruitful and forward-looking perspective. UN إلا أنه من أجل القيام بهذه الاصلاحات، يتعين علينا إجراء تقييم واضح الرؤية للواقع الدولي وأن نعمد إلى مواءمة هذه المنظمات مع هذا الواقع من أجل تحقيق نهج استشرافي مثمر.
    The frankness and openness of the Working Group in annexing this paper in its entirety to the report is further evidence of the willingness of the members of the Group to adopt a forward-looking approach and sophisticated working methods. UN فالصراحة والانفتاح اللذان أظهرهما الفريق العامل بإرفاقه هذه الورقة بأكملها بالتقرير هما دليل إضافي على استعداد أعضاء الفريق لاتباع نهج استشرافي وطرق عمل متقدمة.
    It lacked a forward-looking perspective in that it failed to give the Secretariat a framework that would allow it to respond quickly to the changing economic and social environment or to address new challenges. UN فهو يفتقر إلى منظور استشرافي من حيث إنه لم يقدم إلى الأمانة العامة إطارا يتيح لها الاستجابة السريعة لتغير البيئة الاقتصادية والاجتماعية أو مواجهة التحديات الجديدة.
    It looks both back and ahead and, in doing so, seeks to assess recent outcomes and current conditions in the light of a prospective evaluation informed by a vision of how the Youth Empowerment Programme can best contribute to implementation of the medium-term strategic and institutional plan over the coming two years. UN ويتناول التقييم الماضي والمستقبل ساعياً، من خلال ذلك، إلى تقييم النتائج المحققة في الآونة الأخيرة والظروف الحالية في ضوء تقييم استشرافي يسترشد برؤية للسبل الكفيلة بأن يساهم برنامج تمكين الشباب، على أفضل وجه، في تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل خلال العامين المقبلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus