"استعادت" - Traduction Arabe en Anglais

    • regained
        
    • recovered
        
    • restored
        
    • recaptured
        
    • retaken
        
    • regaining
        
    • restoration
        
    • resumed
        
    • resurgent
        
    Venezuela has regained full control of its natural resources. UN لقد استعادت فنزويلا سيطرتها الكاملة على مواردها الطبيعية.
    While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. UN وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق.
    Azerbaijan regained its independence less than two years ago. UN لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين.
    One vehicle was recovered by Sudanese authorities but one is still missing. UN وقد استعادت السلطات السودانية إحدى المركبتين لكن الأخرى ما زالت مفقودة.
    Today, the sole entity that combats guerrillas is the State, which has recovered the monopoly it should never have lost. UN واليوم، إن الكيان الوحيد الذي يحارب أولئك هو الدولة، التي استعادت الحصرية التي كان ينبغي ألاّ تفقدها أبدا.
    The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. UN وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى.
    The girl had regained consciousness The two had left together Open Subtitles الوعي الفتاة قد استعادت وكان الاثنان قد غادرت معا
    Government forces subsequently regained control, with the support of MONUC. UN وقد استعادت القوات الحكومية لاحقا السيطرة على المطار بدعم من البعثة.
    In 1989, after almost four decades of authoritarian rule, Paraguay regained its democracy. UN ففـي عــام ١٩٨٩ استعادت باراغواي ديمقراطيتها بعد قرابة أربعة قرون من الحكم الفاشي.
    The diplomatic service of Lithuania was formed only after Lithuania regained its independence. UN لم يتكون السلك الدبلوماسي في ليتوانيا إلا بعد أن استعادت استقلالها.
    Chile regained its democracy almost 10 years ago. UN وقد استعادت شيلي ديمقراطيتها قبل ١٠ سنوات تقريبا.
    In Viet Nam, social development has always been a priority on the national agenda since Viet Nam regained its independence. UN وفي فييت نام، ظلت التنمية الاجتماعية تمثل أولوية في جدول اﻷعمال الوطني منذ استعادت فييت نام استقلالها.
    Since the programme started, in 2001, Eritrea has recovered an estimated 10,258 pieces of unexploded ordnance. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2001، استعادت إريتريا ما يقدّر بـ 258 10 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    However, prices recovered strongly in the following two quarters and are expected to stabilize in 2010. UN بيد أن الأسعار استعادت عافيتها بقوة خلال الفصلين اللاحقين ومن المتوقع أن تستقر في عام 2010.
    Rainfall decreased during the twentieth century over much of the tropical and subtropical land areas north of the equator, including Africa, East Asia and the Americas, although it has recovered in some areas during recent years. UN وانخفضت كميات الأمطار خلال القرن العشرين في معظم المناطق القطبية وشبه القطبية شمال خط الاستواء، بما في ذلك أفريقيا وشرق آسيا والأمريكتان، بيد أنها استعادت مستواها في بعض المناطق خلال السنوات الأخيرة.
    Based on the recommendation of the Office, UNMIK recovered these amounts. UN واستنادا إلى توصية المكتب، استعادت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هذه المبالغ.
    The massive plants on the ocean turned saltwater into fresh, and the city's water supply was restored. Open Subtitles المحطات الضخمة على المحيط حولت الماء المالح إلى عذب لقد استعادت المدينة إمداداتها من المياه
    That situation changed as Latvia restored its independence. UN وقد تغيﱠر ذلك الوضع بعد أن استعادت لاتفيا استقلالها.
    After that, the UN forces recaptured Pyongyang, The enemy took it again and continuing the long battlefield. Open Subtitles بعد أن استعادت قوات الأمم المتحدة بيونغ يانغ، احتلها العدو مرة أخرى وتواصلت المعركة طويلا.
    The town was quickly retaken by Al-Shabaab, and at least one civilian was killed and several others were arrested. UN فسرعان ما استعادت حركة الشباب المدينة، وقتل مدني واحد على الأقل وألقي القبض على عدة أشخاص آخرين.
    On the contrary, nuclear weapons seem to be regaining their allure. UN على العكس، يبدو أن الأسلحة النووية قد استعادت جاذبيتها.
    A number of these communities were registered in the first few years following the restoration of Azerbaijan's independence. UN وسجل عدد من هذه الطوائف في السنوات القليلة الأولى بعد أن استعادت أذربيجان استقلالها.
    In the Baltic countries, growth resumed in 1995, although they suffered a contraction in 1999. UN فبلدان منطقة البلطيق استعادت نموها في عام 1995، بالرغم من أنها شهدت انكماشا في عام 1999.
    The attack, which occurred in the Char Bolak area where a rocket was fired at a vehicle of a British-based demining agency, is being blamed on members of the resurgent Taliban movement. UN وتم إلقاء مسؤولية الهجوم، الذي وقع في منطقة تشار بولاك حيث سقط صاروخ أطلق على سيارة تابعة لوكالة بريطانية تعمل في مجال إزالة الألغام، على أفراد من حركة الطالبان التي استعادت نشاطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus