The Court of Appeal or the Supreme Court could have been able to deal with an application for interim release on an urgent basis. | UN | وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي. |
The Court of Appeal or the Supreme Court could have been able to deal with an application for interim release on an urgent basis. | UN | وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي. |
- an urgent procedure essentially involving direct contact for the communication of operational information in order to permit immediate action the consequences of which are too important and too serious for the adoption of written procedures. | UN | - إجراء ذو طابع استعجالي يفضل الاتصال المباشر، من أجل نقل المعلومات العملية التي تمكن من اتخاذ إجراءات فورية لا تسمح أهميتها وخطورة عواقبها باتباع الإجراءات الكتابية. |
emergency unexploded ordnance assessment of 243 km2 Km2 were assessed | UN | تقييم استعجالي للذخائر غير المنفجرة على مساحة 243 كيلومترا مربعا |
:: emergency unexploded ordnance assessment of 243 km2 | UN | :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة يغطي مساحة 243 كلم مربع |
Ah, yeah. Apparently, in my haste to pack, I neglected to bring pajama bottoms. | Open Subtitles | أجل، يبدو أن في استعجالي لحزم الحقائب نسيت أن أحضر بنطال رداء النوم |
The author could have also made further challenges to his detention as compulsory patient, i.e. when his mental health condition would have improved, by an application for judicial review to the District Court, which, in fact examined two applications for review under MHCAT also on an urgent basis. | UN | وكان باستطاعة صاحب البلاغ تقديم طعون أخرى في احتجازه بصفة مريضاً خاضعاً للعلاج الإجباري رغم تحسن حالته العقلية، وذلك بتقديم طلب مراجعة قضائية إلى المحكمة الإقليمية، التي نظرت بالفعل في طلبي مراجعة بموجب قانون الصحة العقلية، وكان ذلك على أساس استعجالي أيضاً. |
The author could have also made further challenges to his detention as compulsory patient, i.e. when his mental health condition would have improved, by an application for judicial review to the District Court, which, in fact examined two applications for review under MHCAT also on an urgent basis. | UN | وكان باستطاعة صاحب البلاغ تقديم طعون أخرى في احتجازه بصفة مريضاً خاضعاً للعلاج الإجباري رغم تحسن حالته العقلية، وذلك بتقديم طلب مراجعة قضائية إلى المحكمة الإقليمية، التي نظرت بالفعل في طلبي مراجعة بموجب قانون الصحة العقلية، وكان ذلك على أساس استعجالي أيضاً. |
:: emergency unexploded ordnance assessment of 243 km2; | UN | :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة على مساحة 243 كيلومترا مربعا؛ |
:: emergency unexploded ordnance assessment of 2,300 square kilometres | UN | :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة على مساحة 300 2 كيلومتر مربع |
During 1996 and 1997, as a result of an emergency in some of Cambodia’s prisons and at the request of COHCHR, the World Food Programme (WFP) started to supply food on an emergency basis to selected prisons. | UN | وخلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، ونتيجة لحالة الطوارئ في بعض سجون كمبوديا وبناء على طلب مكتب المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا، شرع برنامج اﻷغذية العالمي في إمداد اﻷغذية على نحو استعجالي للسجون المختارة. |
Pending the rehabilitation of school buildings, an emergency system to enable teaching to be resumed through the provision of teaching materials and the use of tents as provisional buildings is currently in operation. | UN | وفي انتظار إصلاح المباني المدرسية، يجري العمل بنظام استعجالي ييسر استئناف الدروس وذلك بتوفير المواد التعليمية وإقامة الخيم كبنايات مؤقتة. |
The question of overlapping terms of reference with the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances, which also had an emergency procedure, was also discussed. | UN | ودارت نقاشات حول مسألة تداخل الاختصاصات مع اختصاصات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي لـه هو أيضا إجراء استعجالي. |
emergency order for telephonic intercept of a cellphone, number 410-915-0909. | Open Subtitles | أمرٌ استعجالي للتنصّت على مكالمات الجوّال ذوالرقم: 410-915-0909. |