In a number of cases, this expeditious handling of complaints resulted in protection of the complainant from serious consequences. | UN | وهذا التعامل السريع مع الشكاوى، أدى، في بعض الحالات، إلى توفير الحماية لمقدم الشكوى من عواقب خطيرة. |
The Committee also notes that according to the author the investigation was not carried out thoroughly, but in an expeditious manner. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ فإن التحقيق لم يكن شاملاً، بل جرى بطريقة سريعة. |
The only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. | UN | والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق. |
The Court should be granted all the assistance it needs to discharge its functions in an expeditious, effective and impartial manner. | UN | ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد. |
2. The African Union Commission to deploy its best efforts to ensure expeditious implementation of this Declaration. | UN | ' 2` مفوضية الاتحاد الأفريقي على بذل جميع الجهود من أجل التعجيل بتنفيذ هذا الإعلان؛ |
The expeditious approval of documents depends on developments on the ground and political sensitivities at the moment of approval | UN | تتوقف سرعة الموافقة على الوثائق على التطورات في الميدان والحساسيات السياسية في الوقت الذي تصدر فيه الموافقة |
The strict timelines and an expeditious approach in the handling of the cases further strengthen the effectiveness of the process. | UN | ومن شأن وضع جداول زمنية صارمة واتباع نهج سريع في التعامل مع الحالات زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية. |
In addition, the Commission requested the expeditious release of the revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الإسراع في إصدار النسخة المنقحة من المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
The Advisory Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا على ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات. |
This system is to be expanded and improved by more expeditious procedures and countrywide coverage. | UN | وسيجري توسيع النظام وتحسينه عن طريق اتخاذ إجراءات عاجلة وتغطية شاملة لجميع أنحاء البلاد. |
expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation-related issues and concerns. | UN | :: الحل السريع والمناسب للقضايا والشواغل المعلَّقة المتصلة بالتنفيذ. |
expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation-related issues and concerns. | UN | :: الحل السريع والمناسب للقضايا والشواغل المعلَّقة المتصلة بالتنفيذ. |
It would provide an unequivocal underpinning for the multilateral achievement of our common goal through an orderly but expeditious negotiating process. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر تأييدا قاطعا لﻹنجاز المتعدد اﻷطراف لهدفنا المشترك من خلال عملية تفاوضية منظمة ولكن سريعة. |
This single document would help in the development of expeditious, more focused and coherent engagement frameworks by the Commission. | UN | وستساعد هذه الوثيقة الوحيدة في قيام اللجنة بوضع أطر مشاركة سريعة أكثر تركيزا واتساقا. |
He hoped that an expeditious and impartial investigation of the most recent complaints filed would be conducted. | UN | وأعرب عن أمله في إجراء تحقيق نزيه على وجه السرعة في أحدث الشكاوى المقدمة عهدا. |
The United Nations is making the utmost effort to respond to these timelines in an expeditious manner. | UN | وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها في العمل على تحقيق هذا الجدول الزمني على وجه السرعة. |
The timely submission of financial reports would facilitate the expeditious payment of assessments by Member States. | UN | وإن تقديم التقارير المالية في الوقت المناسب من شأنه أن يسهّل تسديد الأنصبة المقررة بسرعة من قبل الدول الأعضاء. |
The Advisory Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
Core funding and un-earmarked contributions allow UNDP to respond in a more expeditious and flexible manner in crisis situations. | UN | والتمويل الأساسي والمساهمات غير المخصصة تتيح للبرنامج الإنمائي أن يستجيب بطريقة أكثر سرعة ومرونة في حالات الأزمات. |
18. The reduced requirements are attributable to an expeditious and orderly repatriation of United Nations police officers. | UN | 18 - تعزى الاحتياجات المنخفضة إلى سحب موظفي شرطة الأمم المتحدة على نحو سريع ومنظم. |
The Committee urges the expeditious submission of that report. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية على الإسراع بتقديم ذلك التقرير. |
The Committee reiterates the need for expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
We support the expeditious hearing of interlocutory appeal motions by the Appeals Chamber so that trials are not delayed. | UN | ونحن نؤيد عقد دائرة الاستئناف جلسات استماع عاجلة للطعون التمهيدية لكي لا تتأخر المحاكمات. |
The Secretary General's reform proposal deserves our full and expeditious attention without becoming a casualty to politics. | UN | إن اقتراح اﻹصلاح المقدم من اﻷمين العام يستحق اهتمامنا الكامل والعاجل دون أن يقع ضحية للاعتبارات السياسية. |
The Advisory Committee expects that UNOCI will ensure the expeditious settlement of death and disability claims. III. Conclusion | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تكفل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التسوية السريعة لمطالبات التعويض عن الوفاة والعجز. |
Determining urgent action through a more restricted forum can seem easier and more expeditious. | UN | قد يبدو أن اتخاذ إجراء عاجل عن طريق محفل أكثر تقييدا أسهل وأسرع. |
The trial in the Bizimungu et al. case progresses at expeditious pace. | UN | وتحرز المحاكمة المتعلقة بقضية بيزيمونغو وآخرين تقدما سريعا. |
That mechanism would provide an expeditious, effective, inexpensive and independent system. | UN | وستوفر هذه الآلية نظاما يتسم بالسرعة والفعالية وقلة التكلفة والاستقلالية. |