"استمرار الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued support
        
    • continuing support
        
    • continuous support
        
    • sustained support
        
    • ongoing support
        
    • continuity of support
        
    • continuation of support
        
    • continued strong support
        
    • support as well as long-term
        
    The international community must ensure continued support for the democratic process. UN ولا بد أن يكفل المجتمع الدولي استمرار الدعم للعملية الديمقراطية.
    Some representatives also highlighted the need for continued support for gender mainstreaming activities within the work of UNHabitat. UN وأبرز بعض الممثلين أيضاً ضرورة استمرار الدعم لأنشطة تعميم المنظور الجنساني في أعمال موئل الأمم المتحدة.
    The Order's work in that area relied on the continued support of United Nations agencies and Member States. UN وأضاف أن عمل المنظمة في هذا المجال يعتمد على استمرار الدعم من جانب وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    With the continuing support of Member States, the administration and the active involvement of staff members, I am confident that we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم مـن الدول الأعضاء والإدارة والمشاركة النشطة للموظفين، فإنني على ثقـة من أننا سوف نحقق النجاح.
    The cost of the Administrative Associate post would be shifted to extrabudgetary resources to ensure continuous support to the policy and programme directorate. UN سوف تحول تكلفة وظيفة معاون الشؤون الإدارية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية لضمان استمرار الدعم لمديرية السياسات والبرامج.
    Some representatives also highlighted the need for continued support for gender mainstreaming activities within the work of UNHabitat. UN وأبرز بعض الممثلين أيضاً ضرورة استمرار الدعم لأنشطة تعميم المنظور الجنساني في أعمال موئل الأمم المتحدة.
    The continued support of the international community and the Security Council remains essential for successful realization of the mandated tasks. UN ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة.
    Essential to our efforts is the continued support of our friends and allies. UN ومن الضروري بالنسبة إلى جهودنا استمرار الدعم من أصدقائنا وحلفائنا.
    Management processes should be transparent to ensure continued support from Member States and other stakeholders. UN وينبغي لإدارة العمليات أن تكون شفافة لضمان استمرار الدعم من الدول الأعضاء وأصحاب الشأن الآخرين.
    Recognizing that capacity-building, knowledge-sharing and best practices are essential for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, and recognizing also the need for continued support from the international community, UN وإذ يسلّم بأن بناء القدرات وتبادل المعارف وأفضل الممارسات أمور لا بد منها للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي،
    Recognizing that capacity-building is essential for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, and recognizing also the need for continued support from the international community, UN وإذ يسلّم بأن بناء القدرات أمر لا بد منه للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي،
    continued support from UNMIT, together with that of UNDP and other partners, is necessary to consolidate and build on the gains made thus far to ensure sustainable development of the sector. UN ومن الضروري استمرار الدعم المقدم من البعثة، إلى جانب الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي ومن شركاء آخرين، لتدعيم المكاسب المحققة حتى الآن وتعزيزها حتى ينمى القطاع تنمية مستدامة.
    It is therefore essential that there is continued support for efforts in promoting dialogue. UN وبناء على ذلك، يصبح استمرار الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز الحوار أمرا حيويا.
    In this regard, representatives have requested continued support from the United Nations in the area of legislative scrutiny, as well as training on governance and gender issues. UN وفي هذا الصدد، طلب النواب استمرار الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجال التدقيق التشريعي، فضلا عن التدريب على الحكم، وقضايا المساواة بين الجنسين.
    With the continued support of the intergovernmental bodies and the administration, I am confident we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم من الهيئات الحكومية الدولية ومن الإدارة، فإنني على ثقة من أننا سوف نحظى بالنجاح.
    The Prosecutor and her staff work to ensure that modalities of cooperation and assistance are maintained and improved with SFOR, as its continued support is critical to operations in the field. UN ويعمل المدعي العام وموظفوه على كفالة مواصلة وتحسين طرائق التعاون والمساعدة القائمين مع القوة نظرا إلى أن استمرار الدعم من جانب القوة مهم للغاية بالنسبة للعمليات في الميدان.
    He reassured the Committee of the continuing support of the Secretariat and wished it success in its deliberations and a productive session. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    The Assembly condemns the continuing support to the South African regime in the military and other fields. UN وتدين الجمعية العامة استمرار الدعم لنظام حكم جنوب افريقيا العنصري في الميدان العسكري وغيره من الميادين.
    He stressed the importance of continuing support from the international community to ensure the success of the peace process. UN وأكد على أهمية استمرار الدعم من المجتمع الدولي لضمان نجاح عملية السلم.
    Another key element of the success of this exercise was the continuous support and active involvement of the representatives of several major groups of States, in particular the European Union, the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. UN وثمة عنصر أساسي آخر في نجاح هذه العملية تمثل في استمرار الدعم والمشاركة النشطة من جانب ممثلي عدة مجموعات رئيسية من الدول، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    The sustained support of the international community will constitute a key contribution to this end. UN وسيشكل استمرار الدعم من المجتمع الدولي مساهمة أساسية في تحقيق هذه الغاية.
    Liberia -- ongoing support for justice, security and reconciliation UN ليبريا - استمرار الدعم لتوطيد العدالة والأمن والمصالحة
    The global and regional structures will be designed to ensure continuity of support to countries. UN وستُصمم الهياكل العالمية والإقليمية بما يكفل استمرار الدعم المقدم للبلدان.
    25. Encourage the continuation of support for the establishment of national human rights institutions in the region and related activities through a sustainable partnership with the AsiaPacific Forum of National Human Rights Institutions that assists in promoting and protecting human rights in the Asian and Pacific region; UN 25- يشجعون على استمرار الدعم المقدم لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في المنطقة وللأنشطة المرتبطة بها، وذلك من خلال شراكة مستدامة مع محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، تساعد على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    The continued strong support from the international community, however, is essential to strengthen the newly established political order. UN غير أن استمرار الدعم من المجتمع الدولي أمر أساسي لتعزيز النظام السياسي الذي أنشئ حديثا.
    255. The Special Committee recognizes, in addition to the United Nations-African Union peacekeeping partnership in ongoing operations, the need for continual operational and planning support as well as long-term capacity-building support to the African Union Commission for its peacekeeping operations under the framework of the 10-year capacity-building programme. UN 255 - وإضافة إلى الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في عمليات حفظ السلام الجارية، تعترف اللجنة الخاصة أيضا بالحاجة إلى استمرار الدعم التنفيذي والتخطيطي، وإلى دعم قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها في إطار برنامج بناء القدرات الممتد على عشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus