"استمرار وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued existence of
        
    • continued presence of
        
    • persistence of
        
    • continuing existence of
        
    • continuing presence of
        
    • still exist
        
    • the continued existence
        
    • continue to exist
        
    • continuation of
        
    • persist
        
    • persistent
        
    The continued existence of nuclear weapons is a threat not only to international peace and security, but to all of humankind. UN إن استمرار وجود السلاح النووي يشكل خطرا على الأمن والسلم الدوليين. ليس ذلك فحسب، بل هو خطر على البشرية.
    The continued existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, poses the greatest threat to mankind. UN إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، خاصة الأسلحة النووية، هو الخطر الأكبر الذي يتهدد الإنسانية.
    He expressed concern about the continued presence of improvised explosive devices placed by armed members of the Syrian opposition. UN وأعرب عن القلق إزاء استمرار وجود الأجهزة المنفجرة يدوية الصنع التي تضعها العناصر المسلحة من المعارضة السورية.
    Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. UN التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت.
    The Committee is still concerned about the persistence of cases of illegal surveillance brought to its attention; UN :: لا يزال القلق يساور اللجنة مما بلغها من استمرار وجود حالات الرقابة غير القانونية.
    The only protection against the catastrophic consequences posed by the continuing existence of nuclear weapons is the total elimination of such weapons. UN تتمثل الحماية الوحيدة من الآثار الكارثية التي يطرحها استمرار وجود الأسلحة النووية في القضاء التام على تلك الأسلحة.
    For the continued existence of these horrendous weapons will inevitably invite proliferation. UN ﻷن استمرار وجود هذه اﻷسلحة الرهيبة سيدعو لا محالة إلى الانتشار.
    Nor should it serve to downplay the global risk still posed by the continued existence of nuclear weapons. UN كما يجب ألا ينتقص من أهمية الخطر العالمي الذي ما انفك يوجده استمرار وجود اﻷسلحة النووية.
    It was also observed that the continued existence of the Council currently entailed no financial implications for the Organization. UN ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    We are worried that the continued existence of nuclear weapons and the increasing arms race cast a shadow over the stability and security of the world. UN ويقلقنا أن استمرار وجود الأسلحة النووية وازدياد سباق التسلح يلقيان بظلالهما على الاستقرار والأمن في العالم.
    The continued existence of nuclear weapons is a threat to all peoples everywhere. UN إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لجميع الشعوب في كل مكان.
    These are tasks which require the continued presence of UNPROFOR in Croatia. UN وهذه مهام تتطلب استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    As recent events have eloquently manifested, the continued presence of an occupying force in southern Lebanon is a constant source of violence. UN وحسبما أظهرت أحداث اﻵونة القريبة بكل وضوح، فإن استمرار وجود قوة قائمة بالاحتلال في جنوب لبنان يمثل مصــدرا دائما للعنف.
    The continued presence of Iraqi refugees in both countries, however, contributed to inflation and strained services provided by the Government and by UNRWA. UN غير أن استمرار وجود اللاجئين العراقيين في كلا البلدين ساهم في زيادة التضخم وشكّل ضغطاً على الخدمات التي تقدمها الحكومة والوكالة.
    The continued presence of Iraqi refugees in both countries, however, contributed to inflation and strained services provided by the Government and by UNRWA. UN غير أن استمرار وجود اللاجئين العراقيين في كلا البلدين ساهم في زيادة التضخم وشكّل ضغطاً على الخدمات التي تقدمها الحكومة والوكالة.
    At the same time, several countries in the developing world have had to pay a price in terms of development because of the persistence of discriminatory control regimes. UN وفي الوقت نفسه، تعيَّن على عدة بلدان من العالم النامي أن تدفع ثمنا للتنمية بسبب استمرار وجود أنظمة السيطرة التمييزية.
    Our first major concern is the persistence of weapons of mass destruction in the world. UN إن شاغلنا الرئيسي هو استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    367. The Committee notes the persistence of entrenched paternalistic male values and traditional stereotyping of women’s role. UN ٧٦٣ - لاحظت اللجنة استمرار وجود قِيم الذكور اﻷبوية الراسخة والصور المقولبة التقليدية لدور المرأة.
    Only thus can we ensure the continuing existence of humankind and Mother Earth. UN وبهذه الطريقة فقط نستطيع كفالة استمرار وجود الجنس البشري ووجود أمنا الأرض.
    This will undoubtedly require the continuing presence of the international community. UN ولا شك في أن هذا سيقتضي استمرار وجود المجتمع الدولي.
    It also noted that violations still exist: journalists risk prosecution, prison and prohibition of their publications if they report on certain subjects. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار وجود انتهاكات. فالصحفيون معرضون للمحاكمة والسجن وحظر منشوراتهم إن هم تطرقوا إلى مواضيع معينة.
    The participants agreed that the Working Group should continue to exist, as it provided the parties with a valuable forum for political dialogue in a free and secure environment. UN ووافق المشتركون على ضرورة استمرار وجود الفريق العامل، حيث أتاح لﻷطراف محفلا قيﱢما للحوار السياسي في بيئة حرة وآمنة.
    The continuation of the presence of MINUSTAH in the medium term is necessary, we feel. UN ونري ضرورة استمرار وجود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في المدى المتوسط.
    UNICEF noted that regarding juvenile justice, inconsistencies persist between legislation and application in practise. UN وأشارت اليونيسيف إلى استمرار وجود تناقضات فيما يتعلق بقضايا الأحداث بين التشريعات والتطبيق العملي.
    The Committee is concerned about persistent stereotypes reflected in school textbooks and curricula. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار وجود القوالب النمطية في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus