"استنبط" - Traduction Arabe en Anglais

    • had developed
        
    • was devised
        
    • devised the
        
    • have devised
        
    • has been developed
        
    In addition, the Office had developed a self-assessment tool to support UNICEF Field Offices in assessing their key work processes. UN وعلاوة على ذلك استنبط المكتب أداة التقييم الذاتي لدعم المكاتب الميدانية لليونيسيف في تقييم عمليات أعمالها الأساسية.
    He drew the Committee's attention to the excellent work being undertaken in parallel with that of the Committee by the Centre for Civil and Political Rights, which had developed a system of information for NGOs on follow-up. UN ولفت انتباه اللجنة إلى العمل الممتاز الذي قام به، إلى جانب عمل اللجنة، مركز الحقوق المدنية والسياسية الذي استنبط نظام معلومات للمنظمات غير الحكومية بشأن المتابعة.
    (ii) In respect of its design, the system of tourism statistics was devised to ensure the international comparability of statistics in the field of tourism, viewed as an economic activity. UN `2 ' فيما يتعلق بالتصميم، استنبط نظام الإحصاءات السياحية لكفالة قابلية الإحصاءات في ميدان السياحة للمقارنة دوليا باعتبارها نشاطا اقتصاديا.
    Taking into consideration that IAEA incurs a large portion of its expenditure in euros, the system was devised to ensure that member States' contributions provide the necessary purchasing power in local currency to ensure that the approval programme can be implemented smoothly, without disruption owing to currency fluctuations. UN ومع مراعاة حقيقة أن الوكالة تتحمل قدرا كبيرا من نفقاتها باليورو، استنبط هذا النظام لكفالة أن اشتراكات الدول الأعضاء سوف توفر القدرة الشرائية بالعملة المحلية الضرورية لسلامة تنفيذ برنامج الموافقة بدون تعطيل ناجم عن تقلب أسعار العملات.
    UNDP, for example, devised the Capacity Development Action Plan for 2010-2013. UN فمثلا، استنبط البرنامج الإنمائي خطة عمل لتنمية القدرات للفترة 2010-2013.
    FAO and UNEP have devised new techniques for land-use planning which are now being disseminated through a series of workshops. UN وقد استنبط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة تقنيات جديدة لتخطيط استخدام اﻷراضي تنشر اﻵن من خلال سلسلة من حلقات العمل.
    At present, it has been developed an electronic format being tested in some pilot-Regions UN وقد استنبط نسق إلكتروني، يجري، في الوقت الحاضر، اختباره في بعض الأقاليم النموذجية؛
    The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology in New Delhi, India, had placed emphasis on research and training activities in crop improvement, biosafety and health-related issues, and had developed and patented several products which were available to the agro- and pharmaceutical industries in developing countries. UN وأعلن أن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية في نيودلهي بالهند ركز على أنشطة البحث والتدريب على تحسين المحاصيل، والسلامة الحيوية وما يتعلق بهما من مسائل صحية، وأنه استنبط العديد من المنتجات وسجلها، وأصبحت متاحة للصناعات الزراعية والأقريباذينية في البلدان النامية.
    Mr. Gumbi (South Africa) said that his country had developed several instruments to assist in the achievement of the Millennium Development Goals, including its Accelerated and Shared Growth Initiative, which consisted of: massive public investment in national infrastructure; diversification of the industrial base and identification of high-growth sectors; and the development of the underdeveloped parts of South Africa. UN 112- السيد غومبي (جنوب أفريقيا): قال إن بلده استنبط عدة وسائل للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من بينها مبادرته للنمو المعجل والمشترك، المؤلفة من: الاستثمار العام الضخم في البنى التحتية الوطنية؛ وتنويع القاعدة الصناعية وتحديد القطاعات المرتفعة النمو؛ وتنمية الأجزاء المتخلفة النمو في جنوب أفريقيا.
    The institution of permanent membership of the Security Council was devised in an era when there was a wartime fear of " the crushing burden of armaments " , to use the expression of the 1941 Atlantic Charter. UN لقد استنبط نظام العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن في وقت كان يتسم بالخوف السائد أثناء الحرب من " عبء التسلح الفادح " ، اذا ما استخدمنا تعبير ميثاق اﻷطلنطي لعام ١٩٤١.
    In the past, defence lawyers devised the defence of honour as a new exculpatory strategy. UN وقد استنبط محامو الدفاع في الماضي الدفاع عن الشرف كاستراتيجية جديدة لتبرئة موكليهم.
    In a growing number of cases, private-sector employers have devised and implemented special programmes that meet their employees' needs for information, education and reproductive health services, and accommodate their employees' needs to combine work and family responsibilities. UN وفي عدد متزايد من الحالات، استنبط أرباب العمل في القطاع الخاص ونفذوا برامج مخصوصة تفي باحتياجات موظفيهم من الخدمات في مجال اﻹعلام والتثقيف والصحة التناسلية، وتلبي احتياجات موظفيهم إلى الجمع بين مسؤوليات العمل واﻷسرة.
    (c) A new system to monitor advances and their recoveries for staff under the New York headquarters payroll has been developed and is in its initial stage of implementation. UN )ج( استنبط نظام جديد لرصد السلفيات المقدمة للموظفين واستردادها في إطار جدول الرواتب بالمقر في نيويورك، وهو اﻵن في طور التنفيذ اﻷولي.
    (c) A new system to monitor advances and their recoveries for staff under the New York headquarters payroll has been developed and is in its initial stage of implementation. UN )ج( استنبط نظام جديد لرصد السلف المقدمة للموظفين واستردادها في إطار جدول الرواتب بالمقر في نيويورك، وهو اﻵن في طور التنفيذ اﻷولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus