"استهدافه" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted
        
    • it targets
        
    • target
        
    There are two issues here: the effect and wisdom of targeting as such; and the inflation rate to be targeted. UN وثمة مسألتان في هذا السياق هما: أثر وحكمة الاستهداف من هذا القبيل؛ ومعدل التضخم الذي يتعين استهدافه.
    Security conditions dictate which provinces are targeted. UN وإن الأحوال الأمنية هي التي تحدد الإقليم الذي يجب استهدافه.
    Those who used the opportunities earlier, just as in 2010, were severely targeted in the aftermath. UN وكل من اغتنـم الفرصة للترشيح في وقت سابق، تماما كما حدث في عام 2010، تم استهدافه بشـدة في أعقاب الانتخابات.
    He was targeted by a Red Army faction splinter group. Open Subtitles تم استهدافه من قبل مجموعة فصيل منشق من الجيش الأحمر
    Kindly elaborate further on the content and status of this draft policy, the goals it pursues, and the extent to which it targets women in rural areas. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون مشروع هذه السياسة وحالته، وغاياته ومقاصده ومدى استهدافه للمرأة في المناطق الريفية.
    Even if the complainant's involvement in this incident was known to the Turkish authorities, it was not sufficiently dissident in nature to cause them to target him. UN وحتى لو علِمت السلطات بمشاركة صاحب الشكوى في هذه الحادثة، لما رأت فيه ذلك المعارض الذي يحملها على استهدافه.
    A gay student targeted with physical violence finally defends himself, and you're... Open Subtitles طالب شاذ يتم استهدافه جسمانياً بالعنف ويدافع عن نفسه، وأنت ...
    The banker we targeted in last month's mission. Open Subtitles المصرفي الّذي تم استهدافه في مهمة الشهر الماضي
    The fact that Mr. Saidov was singled out and listed along with reputable human rights organizations in the country also demonstrates, according to the source, that he was targeted and detained for political and public activism. UN ويرى أن مسألة إفراد السيد سايدوف وإقرانه بمنظمات حسنة السمعة لحقوق الإنسان في البلد تثبت أيضاً استهدافه واحتجازه بسبب نشاطه السياسي والعام.
    He was particularly concerned that self-defence on its own might be used to justify targeted killing, which would risk expanding the notion of who could be targeted and killed and where. UN وأفاد أنه يشعر بالقلق بصفة خاصة من أن حق الدفاع عن النفس من تلقاء نفسه قد يُستخدم لتبرير أعمال القتل الموجهة، وهو ما ينطوي على خطر توسيع فكرة تحديد مَن يمكن استهدافه وقتله وفي أي مكان.
    This shows, according to the author, that he was targeted and treated in a discriminatory manner, due to his opposition political activities and due to his criticisms against the regime in place. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا يدل على استهدافه وعلى معاملته معاملة تمييزية بسبب أنشطته السياسية في المعارضة ونتيجة انتقاداته للنظام الحاكم.
    It is not simply another variable, to be targeted in times of austerity or conflated with other, additional forms of development financing that are meant to supplement, but not replace, previously committed assistance. UN وهو ليس مجرد متغير آخر، يتم استهدافه في أوقات التقشف أو الخلط بينه وأشكال إضافية أخرى لتمويل التنمية تهدف إلى تكملة المساعدات التي تم التعهد بها في السابق، لا أن تحل محلها.
    This shows, according to the author, that he was targeted and treated in a discriminatory manner, due to his opposition political activities and due to his criticisms against the regime in place. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا يدل على استهدافه وعلى معاملته معاملة تمييزية بسبب أنشطته السياسية في المعارضة ونتيجة انتقاداته للنظام الحاكم.
    Lastly, it notes that the complainant is said to have been targeted by the Young Patriots in Côte d'Ivoire as a supporter of Ouattara in the north, and that returning to Côte d'Ivoire would thus be likely to expose him to real danger without protection from the State. UN وتلاحظ أخيراً أن صاحب البلاغ يدعي استهدافه من قبل شباب وطنيين في كوت ديفوار بصفته مؤيداً للحسن وتارا، وأن العودة إلى كوت ديفوار قد تعرضه لأخطار حقيقية دون أية حماية من الدولة.
    Therefore, the monitoring, evaluation and reporting on the extent to which ODA expenditures are targeted towards the advancement of women and the pursuit of gender equality should be systematically analysed. UN لذلك فإن عمليات رصد إنفاق المساعدة الإنمائية الرسمية وتقييمه وتقديم تقارير عنه للتحقق من مدى استهدافه للنهوض بالمرأة وسعيه وراء تحقيق المساواة بين الجنسين ينبغي أن يجري تحليلها تحليلا مهجيا.
    The Mission finds it difficult to understand how a target apparently important enough to be targeted for such definitive destruction in the first place, as a result of what it apparently contained, could then remain free from attack for the remaining 12 days of the land operation. UN ويتعذر على البعثة أن تفهم كيف يمكن لهدف أن يظل بمنأى عن أي هجوم لمدة الإثني عشر يوما التي تبقت من العملية البرية في حين أنه كان من الأهمية بما يبرر استهدافه بالتدمير الكامل بذلك الشكل لخطورة ما كان يبدو أنه موجود بداخله.
    HIV/AIDS must be mainstreamed and targeted at the same time. UN وينبغي جعل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءا من عملنا العام مع استهدافه بشكل خاص في نفس الوقت.
    Will help us determine How he was targeted. Open Subtitles سيساعدنا بتحديد كيف تم استهدافه
    He was targeted and brought in as a mark. Open Subtitles تم استهدافه وترحيله لنا كعلامة
    Kindly elaborate further on the content and status of this draft policy, the goals it pursues, and the extent to which it targets women in rural areas. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون مشروع هذه السياسة وحالته، وغاياته ومقاصده، ومدى استهدافه للمرأة في المناطق الريفية.
    But he has no reason to stir up trouble in our case unless I start to target him. Open Subtitles ولكن ليس لديه سبب للعبث في قضيتنا إلا إذا بدأنا في استهدافه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus