"اسهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribution
        
    • input
        
    • contribute
        
    The contribution of secondees to the Tribunal has been invaluable; UN وكان اسهام اﻷشخاص المعارين للمحكمة، وما فتئ قيﱢما للغاية؛
    They also emphasized the contribution that the promotion of that right could make to economic and social development. UN وشددا أيضا على ما يمكن أن يقدمه تعزيز ذلك الحق من اسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The contribution of non-governmental organizations in the preparatory activities and at the Congress itself would be essential. UN ويعتبر من الأمور الأساسية اسهام المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التحضيرية وأثناء انعقاد المؤتمر نفسه.
    However, ISAR's important contribution was that it was able to take into consideration structural differences in economies that whichinfluenced how enterprises operated. UN بيد أن اسهام الفريق المهم يتمثل في قدرته على مراعاة الفروق الهيكلية في الاقتصادات وهي الفروق التي تؤثر على كيفية عمل المؤسسات.
    The Assembly decides that the following steps should be taken to strengthen the United Nations input into the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination: UN والجمعية تقرر وجوب اتخاذ الخطوات التالية لتعزيز اسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    Thus, it cautioned against any attempt to open debates on enhancing the contribution of the developing countries at the Conference of the Parties. UN وبالتالي فانها تحذر من أي محاولة لفتح مجادلات حول تعزيز اسهام البلدان النامية في مؤتمر الأطراف.
    These recommendations represent the considered contribution of the Committee to the efforts of the United Nations to eradicate the last remnants of colonialism from the face of the earth. UN وهذه التوصيات تمثل اسهام اللجنة المدروس في جهود اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على ما تبقى من آثار الاستعمار على وجه اﻷرض.
    UNCTAD’S contribution TO THE IMPLEMENTATION OF THE UNITED NATIONS NEW AGENDA FOR AFRICA IN THE 1990s: UN اسهام اﻷونكتـاد فــي تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديـد لصالح أفريقيا في التسعينات: اﻷنشطة
    This will require, inter alia, a more sustained expert contribution to the process by the Secretariat. UN وسيكون من بين ما يتطلبه ذلك اسهام بالخبرة أكثر استمراراً من جانب اﻷمانة.
    Symposium on the contribution of Space Techniques to the Exploration of the Universe UN ندوة عن اسهام تقنيات الفضاء في استكشاف الكون
    Mention might also be made of the contribution of the Pemón ethnic group, in Bolívar State, in setting in motion communal cooperation for the acquisition of drugs. UN ويمكن أيضاً ذكر اسهام مجموعة بيمون الإثنية، في ولاية بوليفار، في تحريك التعاون المجتمعي من أجل الحصول على عقاقير.
    Host country contribution to UNIDO programme funds, such as IDF UN اسهام البلد المضيف في صناديق برامج اليونيدو ، مثل صندوق التنمية الصناعية
    Since the United Kingdom's last contribution to this exercise in 2008, it has passed the necessary legislation and ratified Protocol III. UN سنت المملكة المتحدة، منذ آخر اسهام لها في هذه العملية في عام 2008، التشريعات اللازمة وصدقت على البروتوكول الثالث.
    There was also a contribution by a representative of Chinese non-governmental organizations. UN وكان هناك اسهام أيضا من ممثل للمنظمات غير الحكومية الصينية.
    The improved economic performance of many countries is making an important contribution to the welfare of peoples. UN واﻷداء الاقتصادي المتحسن لبلدان كثيرة آخذ في تقديم اسهام هام لرفاه الشعوب.
    We must respect our identity while accepting any positive contribution from outside. UN ويجب علينا أن نحترم هويتنا عند قولنا أي اسهام ايجابي يأتينا من الخــارج.
    Our appreciation goes to Ambassador Kjellén and Ambassador Diallo for their efforts and contribution. UN وإننا نعرب عن تقديرنا للسفير كيلين والسفير ديالو لما بذلاه من جهود وما قدماه من اسهام.
    My delegation would like to place on record its appreciation of the contribution of the former Secretary-General of the Committee, Mr. Frank Njenga of Kenya. UN يود وفد بلادي أن يسجل تقديره لما قدمه اﻷمين العام السابق للجنة السيد فرانك نجنغا، ممثل كينيا من اسهام في عمل اللجنة.
    My country's principal contribution to this joint effort consists of consolidating the democratic process and domestic stability. UN ويتمثل اسهام بلادي الرئيسي في هذا الجهد المشترك في تعزيز العملية الديمقراطية والاستقرار الداخلي.
    The present debate in the plenary Assembly is in itself a contribution to this. UN وأن المناقشة الحالية في هذه الجلسات العامة للجمعية هي في حد ذاتها اسهام في هذا الاتجاه.
    The Assembly decides that the following steps should be taken to strengthen the United Nations input into the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination: UN والجمعية العامة تقرر وجوب اتخاذ الخطوات التالية لتعزيز اسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    She was sure that the present gathering would contribute to the success of those efforts on behalf of suffering humanity. UN واختتمت قائله انها واثقة من اسهام التجمع الحالي في انجاح الجهود المبذولة من أجل تخفيف معاناة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus