(iii) Request Members to remit their contributions and advances; | UN | `3` يطلب إلى الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها وسلفها. |
(iii) Request Members to remit their contributions and advances; | UN | `3` يطلب إلى الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها وسلفها؛ |
While some Member States faced genuine difficulties in paying their assessments, their contributions accounted for a small part of the budget. | UN | ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواجه صعوبات حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة، فإن أنصبتها تشكل جزءا صغيرا من الميزانية. |
In conclusion, his delegation urged Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وختم كلامه بالقول إن وفده يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط. |
His Government was striving to keep its contributions at an acceptable level, despite the tremendous economic difficulties it was facing. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حكومته تسعى إلى إبقاء اشتراكاتها في مستوى مقبول رغم الصعوبات الاقتصادية الهائلة التي تواجهها. |
Perhaps certain Member States, in the belief that the mission was over, were directing their contributions elsewhere. | UN | ولعل بعض الدول اﻷعضاء، اعتقادا منها بأن البعثة قد انتهت، أخذت توجه اشتراكاتها وجهات أخرى. |
Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها. |
The purpose of Article 19 was not to discourage Member States from paying their contributions but rather to encourage them. | UN | وقال إن المادة ١٩ لا ترمي إلى إثناء الدول اﻷعضاء عن سداد اشتراكاتها بل هي تشجعها على ذلك. |
The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها على القيام بذلك في الوقت المحدد. |
It urged Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. | UN | وحثت الهيئة الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
This critical year-end projection shows the effect of the decrease in the number of Member States paying their contributions in full. | UN | وتوضـح هذه الحالة الحرجة المتوقع حدوثها في نهاية العام مدى تأثير انخفاض عدد الدول الأعضاء التي تسدد اشتراكاتها بالكامل. |
All Member States should fulfil their obligations under the Charter and pay their contributions in full, on time and without conditions. | UN | ولا بد أن تفي جميع البلدان الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
It urged Parties that had not yet made their contributions to the core budget to do as soon as possible. | UN | وحثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد في الميزانية الأساسية على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
He encouraged those States in arrears to pay their contributions on time. | UN | وشجع الدول المتأخرة في السداد على أن تدفع اشتراكاتها في حينها. |
Primary among these causes is, indeed, the late and incomplete payment by Member States of their assessed contributions. | UN | وأول هذه اﻷسباب هو بالفعل تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها بالكامل. |
It is imperative therefore that all Member States pay their assessed contributions in full, on time and without preconditions. | UN | ومن ثم، فمن الضروري أن تقـوم الدول اﻷعضاء جميعا بســـــداد اشتراكاتها المقررة بالكامل، وفي حينها، وبدون شروط. |
It also noted that Sao Tome and Principe was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. | UN | وأحاطت علما أيضا بأن سان تومي وبرينسيبي تخضع حاليا لعقوبات لعدم قيامها بتسديد اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية. |
It also noted that Sao Tome and Principe was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. | UN | وأحاطت علما أيضا بأن سان تومي وبرينسيبي تخضع حاليا لعقوبات لعدم قيامها بتسديد اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية. |
The country had also made payments in 2006 and 2007, although the payments were insufficient to cover its annual contributions. | UN | وسددت جزر القمر أيضا مبلغين في عامي 2006 و 2007، وإن كانا غير كافيين لتغطية اشتراكاتها السنوية. |
14. In order to restore their voting rights for the remainder of 2004, the 49 Member States must pay their full contributions for 2001 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2002. | UN | 1٤- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء البالغ عددها ٤٩، حقوقها في التصويت لما تبقى من عام ٢٠٠٤، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠1 وعن السنوات السابقة، بما في ذلك السلف التي تقدم لصندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠٢. |
Bangladesh therefore urged the defaulting Members to fulfil their obligations under the Charter by paying their dues on time and in full. | UN | لذلك تحث بنغلاديش الدول المعنية على الوفاء بالتزاماتها القانونية عن طريق دفع اشتراكاتها بالكامل وفي اﻷجل المحدد. |
It is also crucial that delays in the payment of contributions by some Member States no longer be used as an instrument of pressure in order to achieve particular objectives. | UN | ومن المهم للغاية أيضا ألا تلجأ بعض الدول الأعضاء إلى التأخير في سداد اشتراكاتها كوسيلة ضغط لتحقيق أهداف خاصة. |
They noted that Sao Tome and Principe faced penalties at OAU as a result of non-payment of contributions. | UN | ولاحظوا أن سان تومي وبرينسيبي تتعرض لفرض جزاءات عليها في منظمة الوحدة الأفريقية بسبب عدم تسديد اشتراكاتها. |
It intended to submit to the Organization, as soon as possible, a plan for the payment of its contribution arrears. | UN | وهي تعتزم بأسرع ما يمكن عرض خطة على المنظمة لدفع اشتراكاتها المتأخرة. |
Without a payment plan, Mexico fully paid its outstanding contributions in the amount of Euro11.7 million and its 2012 assessed contribution. | UN | وسدّدت المكسيك، من دون خطة سداد، كامل اشتراكاتها غير المسددة البالغة 11.7 مليون يورو واشتراكاتها المقررة عن عام 2012. |
The Committee further noted the previous efforts of the Republic of Moldova to make payments towards its assessed contributions to the United Nations. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك الجهود السابقة لجمهورية مولدوفا لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة المستحقة لﻷمم المتحدة. |
(i) Be surrendered, provided that their contribution for the financial period 2005-2006 has been paid in full; and thereafter | UN | ' 1` يعاد إلى الدول الأطراف، بشرط أن تكون قد سدّدت اشتراكاتها عن الفترة المالية 2005-2006 بالكامل؛ |
This should entail, first of all, the timely payment of their financial contributions, an obligation specified in the Charter. | UN | ويقتضي ذلك أولا وقبل كل شيء سداد اشتراكاتها المالية في حينها، وهذا التزام صريح في الميثاق. |