If I hear no objection, the Committee will act accordingly. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا ستتصرف اللجنة على هذا النحو. |
The Islamic Republic of Iran expressed no objection to the extension. | UN | ولم تبد جمهورية إيران الإسلامية اعتراضا على هذا التمديد. |
It noted that the State party had raised no objection to admissibility of the claim and that it had stated that it would investigate the allegations. | UN | وأشارت الى أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضا على مقبولية هذا الادعاء وذكرت أنها ستحقق في الادعاءات. |
The issue is that there is an objection to a historical fact. | UN | المسألة هي أن هناك اعتراضا على حقيقة تاريخية. |
As of 1996 they must first lodge an objection to the decision with the SVB. | UN | واعتبارا من عام 1996، أصبح من الواجب عليهم أن يقدموا أولا اعتراضا على القرار لدى مصرف الضمان الاجتماعي. |
Unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees to proceed accordingly. | UN | وإذا لم اسمع اعتراضا سأعتبر أن الجمعية توافق على المضي قدما على هذا النحو. |
France did, however, explain that its reservations did not constitute opposition in principle to the way in which the text was arranged. | UN | ورغم ذلك أوضحت فرنسا أن تحفظاتها لا تشكل اعتراضا من حيث المبدأ على الطريقة التي أعد بها النص. |
If he heard no objection, he would take it that the Board accepted the recommendations of the Bureau. | UN | وأضاف أنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيفترض أن المجلس يقبل توصيات المكتب. |
The Committee interposes no objection to the request. | UN | وليس لدى اللجنة ما يجعلها تبدي اعتراضا على هذا الطلب. |
Accordingly, and subject to its observations above, the Committee interposes no objection to the proposals related to the Joint Inspection Unit. | UN | وعليه، ورهنا بالملاحظات المقدمة أعلاه من اللجنة، لا تبدى اللجنة اعتراضا على المقترحات المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا سوف أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك. |
If there is no objection I shall take it that the Committee wishes to adopt the draft decision. | UN | وإذا لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | UN | وإذا لم أسمع اعتراضا فسأعتبر أن اللجنة تريد أن تتصرف على هذا النحو. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | UN | وإذا لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو. |
After viewing the report, no Government raised an objection to disclosing it to the requester. | UN | وبعد الاطلاع على التقرير، لم تثر أي حكومة اعتراضا على كشف التقرير لمقدم الطلب. |
The Federal Council may submit an objection to the planned statute, but the Federal Parliament may reject it. | UN | ويجوز للمجلس الاتحادي أن يقدم اعتراضا على القانون المقترح، ولكنه يجوز للبرلمان الاتحادي أن يرفضه. |
Under the circumstances, the Committee will not interpose an objection at this time. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لن تقدم اللجنة اعتراضا في هذا الوقت. |
It follows from article 20, paragraph 5 that a contracting State may make any objection only on becoming a party to the Treaty. | UN | فالفقرة 5 من المادة 20 يستخلص منها أن الدولة المتعاقدة لا يجوز أن تقدم اعتراضا قبل انضمامها للمعاهدة كطرف فيها. |
Unless I hear any objection, I shall put the draft resolution to the vote now. | UN | وما لم أسمع اعتراضا سأطرح مشروع القرار للتصويت الآن. |
However, there was opposition to including the punishment of individuals or punitive damages as not being confirmed by State practice. | UN | بيد أن هناك اعتراضا على تضمين معاقبة المسؤولين أو التعويضات الجزائية إذ أن مثل هذه الإجراءات لا تؤكدها ممارسات الدول. |
Unless I hear any objections, I will take it that the Assembly agrees with this proposal. | UN | وما لم أسمع اعتراضا فإنني سأعتبر أن الجمعية توافق على هذا الاقتراح. |
If they commented on a reservation and the parties failed to object, their decision would be taken as valid and would be considered to be competent in the matter in question. | UN | وإذا علقت على تحفظ ولم تبد اﻷطراف اعتراضا فإن قرارها سوف يعتبر عندئذ صحيحا وسيكون لها اختصاص في المسألة المعنية. |
In 1985, the United Kingdom similarly objected to Angola's reservation to article 85 of the Third Geneva Convention. | UN | وفي عام 1985، قدمت المملكة المتحدة اعتراضا مماثلا على تحفظ أنغولا على المادة 85 من اتفاقية جنيف الثالثة. |
Malaysia was firmly opposed to any resolution targeting a specific country, developing or developed, democratic or not. | UN | فماليزيا تعترض اعتراضا شديدا على أي قرار يستهدف بلدا بعينه، سواء أكان بلدا ناميا أم متقدما، ديمقراطيا أم لا. |
It must also be borne in mind that States objecting to reservations did not wish to sever treaty relations with the reserving State, but rather to try to keep the reserving State a party to the treaty. | UN | ولا يجب أن ننسى أبدا أن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ ما لا تكون راغبة على اﻹطلاق بقطع علاقاتها الاتفاقية مع الدولة المتحفظة إنما ترغب بصورة عامة ببقاء هذه الدولة طرفا في المعاهدة. |
Statements in favour of the motion were made by the representatives of China and the Russian Federation; statements against the motion were made by the representatives of Norway and New Zealand. | UN | وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي والصين ببيانين تأييدا للاقتراح؛ وأدلى ممثلا النرويج ونيوزيلندا ببيانين اعتراضا على الاقتراح. |
the objection raised by the Reporter of the difficulty of proving this fraud is not conclusive. | UN | وليس اعتراض المقرر بدعوى صعوبة إثبات الاحتيال اعتراضا حاسما. |
Would a State which casts a negative vote in a show-of-hands procedure and which is overruled by the majority (if majority decisions are possible) also be held responsible under these draft articles? Or should these articles apply only to situations where the voting pattern of individual member States can be clearly identified? | UN | فهل تتحمل المسؤولية أيضا بموجب هذه المواد الدولة التي تدلي بصوتها اعتراضا على مسألة ما في إجراء برفع الأيدي ويُنقض بالأغلبية (إذا أمكن اتخاذ القرارات بأغلبية الأصوات)؟ أم ينبغي ألا تسري هذه المواد إلا على الحالات التي يمكن من خلالها أن يحدد بوضوح نمط تصويت فرادى الدول الأعضاء؟ |