"اعتماد تشريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of legislation
        
    • adopt legislation
        
    • adopting legislation
        
    • introduce legislation
        
    • pass legislation
        
    • passage of legislation
        
    • legislation had been adopted
        
    Argentina recommended that Uzbekistan consider the possibility of adopting legislation which will promote gender equality and also consider the adoption of legislation to provide equality of rights and opportunities. UN وأوصت أوزبكستان بأن تنظر في إمكانية اعتماد تشريع يوطد المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    The statistics had shown that during the first year after the adoption of legislation to combat gender violence, the number of homicides had fallen, from 72 homicides in 2004 to 58 in 2005, a 20 per cent decline in murders. UN وقد أظهرت الإحصاءات أن عدد جرائم القتل قد انخفض من 72 جريمة في عام 2004 إلى 58 جريمة في عام 2005 أي بانخفاض نسبته 20 في المائة خلال السنة الأولى بعد اعتماد تشريع مكافحة العنف الجنساني.
    Customary law still controlled inheritance rights, but the Government was considering the adoption of legislation to regulate those rights at the national level. UN ولا زال القانون العرفي يحكم حقوق الميراث، ولكن الحكومة تنظر في اعتماد تشريع لتنظيم تلك الحقوق على المستوى الوطني.
    The State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه.
    It urged Turkey to adopt legislation that provided for conscientious objectors to opt for alternative civilian service. UN وحثت الهيئة تركيا على اعتماد تشريع ينص على إتاحة خيار الخدمة المدنية البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    :: The adoption of legislation that prohibits employment discrimination, workplace harassment and all forms of exploitation of women and girls UN :: اعتماد تشريع يحظر التمييز في التوظيف والتحرش في مكان العمل وجميع أشكال استغلال النساء والفتيات
    In this regard, the State party should consider the adoption of legislation on asylumseekers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد تشريع بشأن ملتمسي اللجوء.
    The State party is urged to consider the adoption of legislation governing the expulsion of aliens, which should be consistent with the principle of non-refoulement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع ينظم طرد الأجانب، ويتوافق مع مبدأ حظر الطرد.
    Lastly, she wished to know whether the State party had envisaged the adoption of legislation on sexual harassment in the workplace. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تفكّر في اعتماد تشريع خاص بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Changing such attitudes would facilitate the adoption of legislation currently before Parliament. UN وإن تغيير هذه المواقف من شأنه أن يسّهل اعتماد تشريع معروض في الوقت الراهن على البرلمان.
    adoption of legislation on parliamentary civil servants and local administration civil servants UN اعتماد تشريع لموظفي الخدمة المدنية العاملين في البرلمان وموظفي الخدمة المدنية العاملين في الإدارة المحلية
    18. adopt legislation prohibiting racial discrimination in the private sphere. UN 18- اعتماد تشريع يحظر التمييز العنصري في الميادين الخاصة.
    The Committee invites the State party to adopt legislation to fully implement the provisions of article 4 of the Convention. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع يكفل الإعمال التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee encourages States parties to adopt legislation on domestic violence, and to ensure that violence against women is prosecuted and punished. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تشريع يتعلق بالعنف العائلي، وكفالة محاكمة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    Two States parties reported their intention to adopt legislation expressly regulating mutual legal assistance in relation to offences for which a legal person might be held liable. UN وأفادت دولتان طرفان عن اعتزامهما اعتماد تشريع ينص صراحة على تنظيم تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم التي يمكن إلقاء مسؤوليتها على شخص اعتباري.
    The Working Group urged the United States to adopt legislation that would assure accountability. UN وذكرت أن الفريق العامل يحث الولايات المتحدة على اعتماد تشريع يكفل المساءلة.
    The High Commissioner, inter alia, called on the Government to adopt legislation implementing the Statute of the International Criminal Court. UN ودعت المفوضة السامية الحكومة، في جملة أمور، إلى اعتماد تشريع لتنفيذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The task of adopting legislation in full compliance with international standards will be an extremely difficult task. UN إذ أن مهمة اعتماد تشريع يمتثل تماماً للمعايير الدولية ستكون مهمة عسيرة للغاية.
    :: Consider adopting legislation to punish acts preparatory to the offences established in accordance with the Convention. UN النظر في اعتماد تشريع لمعاقبة أفعال التحضير للأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية؛
    The Covenant imposed positive obligations to make rights effective, which required much more than adopting legislation. UN ويفرض العهد التزامات إيجابية من شأنها أن تجعل الحقوق فعالة وتتطلب هذه الالتزامات ما هو أكثر من مجرد اعتماد تشريع.
    The Special Representative urged the Government to introduce legislation that would allow girls to inherit farms and other properties. UN وقد حث الممثل الخاص الحكومة على اعتماد تشريع يجيز للبنات وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات.
    pass legislation to make spousal rape a crime and to ensure that laws are in place to specifically address domestic violence (United States); UN 80-3- اعتماد تشريع يجعل الاغتصاب الزوجي جريمة ويضمن وجود قوانين تعالج العنف المنزلي على وجه التحديد (الولايات المتحدة)؛
    It said that the passage of legislation on reparations for victims of the Colombian conflict would be significant progress. UN وقالت إن من شأن اعتماد تشريع متعلق بجبر ضرر ضحايا النزاع في كولومبيا أن يشكل تقدماً هاماً.
    legislation had been adopted on police protection for minority communities. UN وجرى اعتماد تشريع بشأن حماية الشرطة للأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus