He'll be supervising the New York Lobos task force from now on. | Open Subtitles | وانه سوف يشرف على فرقة عمل نيويورك لوبوس من الآن فصاعدا |
Get a bill for everything you buy, from now on. | Open Subtitles | الحصول على فاتورة كل شيء تشتري، من الآن فصاعدا. |
From now on, if you cannot buy it at the mall, you cannot wear it out of the house. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ، إذا لم تتمكني من شرائه في مجمع للتسوق لا يمكنك ارتدائه خارج المنزل |
Money's gonna be a little tight from now on. | Open Subtitles | ستعمل المال سيكون قليلا ضيق من الآن فصاعدا. |
Usually only a short resumé of the matters decided would henceforth be recorded, and translated. | UN | وسيجري في المعتاد من اﻵن فصاعدا تسجيل موجز مختصر للمسائل التي تم البت فيها وترجمته. |
From now on Jeremiah Danvers is an enemy combatant. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا دانفرس إرميا هو عدو مقاتل. |
Next, I get half of whatever you make from now on. | Open Subtitles | في المستقبل سأحصل على نصف مهما تكسب من الآن فصاعدا |
I'm the new Chief. I decide new stuff from now on. | Open Subtitles | انا الرئيس الجديد انا اقرر الاشياء الجديدة من الآن فصاعدا. |
I'll be drivin'myself to work from now on. | Open Subtitles | أنا سأقود بنفسي للعمل من الآن فصاعدا أعذريني. |
From now on, everybody who dies in the battle for Berlin will have sacrificed their lives in vain. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا , كل من يموت في معركة السيطرة على برلين سوف ضحوا حياتهم عبثا. |
Or will you be calling yourself Miss from now on? | Open Subtitles | أم تشتاقين لأن أدعوكِ يا آنسة منذ الآن فصاعدا |
From now on only nurses, doctors, workers in the Health Department. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا إلا الممرضات والأطباء والعاملين في قسم الصحة |
From now on you can write your own ticket. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا يمكنك كتابة التذاكر الخاصة بك |
Then from now on you carry a different gun. Show him. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا تحمل مسدسا مختلفا , أريه صانع الأسلحة |
Now, from now on, we'll be taking our meals together. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سوف نتناول الطعام الذي تعدينه سوية |
From now on you can swim across, you whore! | Open Subtitles | من الآن فصاعدا يمكنكِ السباحة بالقناة، أيتها العاهرة |
Call London. Tell them we'll handle it from now on. | Open Subtitles | كلم لندن وأخبرهم باننا سنتعامل معة من الآن فصاعدا. |
From now on, life is gonna be one big piece of cake. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ، الحياة هي ستكون قطعة كبيرة من الكعك |
A net distinction must henceforth be made between the regime and the people. | UN | ومن اﻵن فصاعدا يجب التمييز بين النظام والشعب. |
Honey, I don't want nothing but good times from here on in. | Open Subtitles | العسل، وأنا لا أريد شيئا لكن الأوقات الجيدة من الآن فصاعدا. |
Bearing in mind its resolution 47/53 D of 9 December 1992, in which it decided, inter alia, that the World Disarmament Campaign should be known thereafter as the " United Nations Disarmament Information Programme " and the World Disarmament Campaign Voluntary Trust Fund as the " Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme " , | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 47/53 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي قررت فيه، ضمن جملة أمور، أن تعرف الحملة العالمية لنـزع السلاح من الآن فصاعدا باسم " برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " ، وصندوق التبرعات الاستئماني للحملة العالمية لنـزع السلاح باسم " صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " ، |
39. Solidarity could no longer be considered optional, but had become a requirement for collective security and harmonious development. | UN | ٣٩ - وقال إنه لا يمكن من اﻵن فصاعدا اعتبار التضامن اختياريا، بل أنه أصبح شرطا لﻷمن الجماعي والتنمية المتناسقة. |
An outcome paper is being prepared and the issue can now be considered resolved. | UN | ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية في هذا الشأن، ويمكن اعتبار المسألة محلولة من الآن فصاعدا. |
3. The Secretary-General administers the Fund through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the advice of the Fund's Board of Trustees (hereinafter " the Board " ; see also A/48/520 on the terms of reference of the Board. | UN | 3 - ويدير الأمين العام الصندوق عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبالاعتماد على رأي مجلس أمناء الصندوق (المشار إليه من الآن فصاعدا بـ " المجلس " انظر A/48/520 المتعلقة بولاية المجلس). |
This means less risk of variability going forward in the form of change orders, which gives greater cost certainty. | UN | وهذا يعني مخاطر أقل بالنسبة للتقلب من الآن فصاعدا في شكل أوامر تغيير مما يمنح قدرا أكبر من اليقين بشأن التكلفة. |
It was decided that such submissions would henceforth be referred to as " alternative reports " or " reports of non-governmental organizations " . | UN | وتقرر أن يشار إلى هذه البيانات من الآن فصاعدا بعبارة ' ' التقارير البديلة`` أو ' ' تقارير المنظمات غير الحكومية``. |
The minimum age will henceforth be set at 18 years regardless of sex. | UN | والحد الأدنى للسن سوف يحدد من الآن فصاعدا بثمانية عشر عاما دون تمييز بين الجنسين. |
UNICRI and the United Nations Office at Vienna have agreed that UNICRI financial statements will now be signed by the UNICRI Director. | UN | وقد اتفق المعهد والمكتب على أن يوقع مدير المعهد من الآن فصاعدا على البيانات المالية للمعهد. |
" (i) forthwith arrange for the return to Ethiopian territory of those persons in Dembe Mengul who have gone there from Ethiopia pursuant to an Ethiopian resettlement programme since 13 April 2002; and | UN | " `1 ' من الآن فصاعدا أن ترتب لعودة الأشخاص الموجودين في ديمبي منغول، الذين ذهبوا إلى هنانك من إثيوبيا ضمن برنامج إعادة التوطين الإثيوبي منذ 13 نيسان/أبريل 2002؛ |
The Central African Republic believes that tolerance and peace for development must henceforward be the motto of the United Nations. | UN | وتعتقد جمهورية افريقيا الوسطى أن التسامح والسلم من أجل التنميـة ينبغي أن يصبحا من اﻵن فصاعدا شعار اﻷمم المتحدة. |
This decision will serve as the basis on which the Conference on Disarmament will be able henceforth to assume the full significance that is its right. | UN | وسيكون هذا القرار أساسا يعتمد عليه مؤتمر نزع السلاح من اﻵن فصاعدا في الاضطلاع بالعمل الهام الذي أصبح من حقه أن يقوم به. |
now onwards I've to live without you, right? | Open Subtitles | من الآن فصاعدا لا بد لي من العيش من دونك، أليس كذلك؟ |