"الأثر الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic impact
        
    • economic effect
        
    • the impact
        
    The need to quantify the economic impact or necessity of that work; UN الحاجة إلى تحديد الأثر الاقتصادي لهذا العمل أو ضرورته تحديداً كمياً؛
    :: The global economic impact of European multinational enterprise groups UN :: الأثر الاقتصادي العالمي لمجموعات المؤسسات الأوروبية المتعددة الجنسيات
    Assessment of the economic impact of Restricting Airfreight Imports of Organic Fruits and Vegetables to the EU UN تقييم الأثر الاقتصادي لتقييد واردات الفاكهة والخضروات العضوية عن طريق شحنها جوا إلى الاتحاد الأوروبي
    economic impact assessment of ballast water with a view to regulating maritime transport. UN وتقييم الأثر الاقتصادي للمياه الصابورة بهدف تنظيم النقل البحري.
    In order to achieve the desired economic effect of any fiscal stimulus, including a green one, swift implementation is required. UN ومن أجل تحقيق الأثر الاقتصادي المنشود من أي حوافز مالية، بما في ذلك أثر مراعاة البيئة، يلزم الإسراع في التنفيذ.
    Moreover, the economic impact on the continent is huge, as an estimated $12 billion in productivity is lost annually. UN وفوق ذلك، فإنّ الأثر الاقتصادي في القارة هائل، إذ يُفقَد سنوياً ما يُقدَّر بنحو 12 بليون دولار من الإنتاجية.
    Further efforts will be needed over the coming year to ensure that the economic impact of a decrease in the international presence does not engender political instability. UN وسيلزم بذل المزيد من الجهود على مدى العام القادم لضمان ألا يؤدي الأثر الاقتصادي الناجم عن خفض الوجود الدولي إلى تعريض الاستقرار السياسي للخطر.
    It will be quantified, whenever possible, by projecting the total economic impact of the application of ICT to a process or the opportunity costs associated with proposed initiatives. UN وكلما أمكن ذلك، سيحسب العائد من الاستثمار بتوقع الأثر الاقتصادي الكلي لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عملية ما أو توقع التكاليف المناسبة المرتبطة بالمبادرات المقترحة.
    Total economic impact. This is the ideal and preferable way of demonstrating projected return on investment. UN الأثر الاقتصادي الكلي: هذه هي الطريقة المثلى والمفضلة لتبيان العائد المتوقع من الاستثمار.
    Strictly speaking, however, commercial fraud can occur whether the economic impact is major or minor. UN غير أن الاحتيال التجاري، بدقيق العبارة، يمكن أن يحدث سواء أكان الأثر الاقتصادي كبيرا أم صغيرا.
    Positive effects include the economic impact of migrants' remittances, the knowledge, experience sharing and capacity building. UN ومن الانعكاسات الإيجابية الأثر الاقتصادي للتحويلات المالية للمهاجرين والمعارف المكتسبة وتقاسم الخبرات وبناء القدرات.
    62. The economic impact of the Ivorian crisis has had negative repercussions for the entire West African subregion. UN 62 - وخلف الأثر الاقتصادي للأزمة الإيفوارية آثارا سلبية على المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا برمتها.
    Fourthly, the economic impact of democratic reforms may depend on the sequencing of economic and political reforms. UN ورابعها أن الأثر الاقتصادي للإصلاحات الديمقراطية قد يتوقف على مدى توالي الإصلاحات الاقتصادية والسياسية.
    Economic impact: the impact of the measure on producers, processors, users and other parties should be as low as possible. UN الأثر الاقتصادي: ينبغي أن يؤثر هذا التدبير بأقل ما يمكن على المنتجين والمجهزين والمستخدمين والأطراف الأخرى.
    Economic impact: the impact of the measure on producers, processors, users and other parties should be as low as possible. UN الأثر الاقتصادي: ينبغي أن يؤثر هذا التدبير بأقل ما يمكن على المنتجين والمجهزين والمستخدمين والأطراف الأخرى.
    A study of the economic impact of climate change in Zambia, with support from UNDP, will commence soon. UN وقريباً سيبدأ إجراء دراسة عن الأثر الاقتصادي لتغير المناخ في زامبيا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The ATPSM is a simulation model which can be used for assessing the economic impact of changes in agricultural trade policy. UN ويمكن استخدام نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية في تقييم الأثر الاقتصادي للتغيرات في السياسات التجارية الزراعية.
    The economic impact of the measures listed below should be studied further: UN وينبغي زيادة دراسة الأثر الاقتصادي للتدابير الوارد ذكرها أدناه:
    Further suggestions included adding a mention of the positive economic impact that the appointment and the involvement of an expert would have on the proceedings. UN واشتملت اقتراحات أخرى على إضافة ذكر الأثر الاقتصادي الإيجابي الذي سيتركه تعيين وإشراك خبير على الإجراءات.
    Evaluation should consider not only indicators of the economic impact, such as income, but also the social indicators, such as living conditions. UN وينبغي ألا يركز التقييم على مؤشرات الأثر الاقتصادي كالدخل، فحسب، بل يراعي أيضا مؤشرات اجتماعية، مثل ظروف المعيشة.
    The economic effect of the programme amounted to more than $2.5 million dollars. UN وقد فاق الأثر الاقتصادي لهذا البرنامج ما قيمته 2.5 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus