We remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. | UN | ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية. |
The President opposed the unilateral extension, and called for an extension of both the legislative and executive branches of Government for a one-year period. | UN | واعترض الرئيس على هذا التمديد الأحادي الطرف ودعا إلى تمديد فترة جهازي الحكومة التشريعي والتنفيذي عاماً واحداً. |
A majority of Member States have refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. | UN | وقد امتنعت أغلبية الدول الأعضاء عن الاعتراف بالإعلان الأحادي الجانب باستقلال كوسوفو. |
Thus, the Law of Succession appears to treat polygamous and monogamous marriages equally. | UN | وهكذا، يبدو أن قانون الوراثة يعامل الزواج المتعدد الزوجات والزواج الأحادي على قدم المساواة. |
Millions of people suffer from monogamy. There is no known cure. | Open Subtitles | يعاني ملايين الناس يومياً من الزواج الأحادي لا يوجد علاج |
In the meantime, the United Nations should undertake measures to prevent the unilateral use of economic means against developing countries. | UN | وريثما يتم ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الاستخدام الأحادي للوسائل الاقتصادية ضد البلدان النامية. |
While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. | UN | ومع أنه كان هناك مؤخراً بعض المؤشرات الإيجابية من المرونة، فقد ظلّ هناك أيضاً ما يُذكِّر بالتشدُّد الأحادي الجانب. |
The unilateral economic, commercial and financial embargo imposed by the United States serves no purpose other than inflicting tremendous hardship and suffering on ordinary civilians, especially women and children. | UN | إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الذي تفرضه الولايات المتحدة لا يخدم أي غرض خلاف إلحاق قدر هائل من الضرر والمعاناة بالمدنيين العاديين، وخاصة النساء والأطفال. |
India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالحفاظ على الوقف الاختياري الأحادي الجانب لتجارب التفجيرات النووية. |
She questioned the unilateral approach of the sponsors in what was purportedly a cross-regional initiative. | UN | وشككت في النهج الأحادي للمقدمين في ما كان، على حد ما قيل، مبادرة عابرة للمناطق. |
Our unilateral commitment to the non-use of force immediately becomes our legal obligation under international law. | UN | وعلى الفور يصبح التزامنا هذا الأحادي الجانب بعدم استخدام القوّة ملزما لنا قانونا بموجب القانون الدولي. |
Multilateral diplomacy should supplant the traditional unilateral path in the resolution of disputes. | UN | وينبغي للدبلوماسية المتعددة الأطراف أن تحل محل المسار الأحادي التقليدي في حل المنازعات. |
We do so because that relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. | UN | وإننا نفعل ذلك لأن ذلك الإجراء المستبد الأحادي الجانب تسبب بمعاناة لا توصف لشعب كوبا. |
Nineteen years have passed since the General Assembly adopted the first resolution demanding an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. | UN | لقد مرت تسع عشرة سنة منذ أن اتخذت الجمعية العامة أول قرار يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الجانب الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The desired multilateral path will continue to give way to the unilateral one. | UN | وإن المسار المتعدد الأطراف المرغوب فيه سيظل ينحسر أمام المسار الأحادي. |
She wished to caution, however, that de facto polygamy was rife in societies that were nominally monogamous. | UN | إلا أنها هي تودّ أن تحذر بأن تعدد الزوجات واسع الانتشار في مجتمعات قائمة على الزواج الأحادي إسما. |
The spouses, in the presence of the registrar, draft a contract by which they opt for the monogamous system. | UN | وفي إطاره، يقوم الزوجان أمام موظف الأحوال المدنية بتحرير عقد يتضمن اختيارهم للزواج الأحادي. |
Look, Kip, I don't know if I believe in monogamy. | Open Subtitles | انظر كيب أنا لا أَعْرفُ لو بأَمنُ بالزواج الأحادي |
Changing the one-sided performance and work-oriented attitude of men, and promoting the participation of men in child care | UN | تغيير السلوك الأحادي الاهتمامات وموقف الرجال الذي يركز على العمل، وتعزيز مشاركة الرجال في رعاية الأطفال؛ |
There is no distinct advantage from setting aside the monist system. | UN | ولا يُجنى من التخلي عن النظام الأحادي أي ميزة ذات مغزى. |
In so doing, we are proceeding both unilaterally and on a bilateral basis together with the United States. | UN | وإننا، إذ نقوم بذلك، نتقدم مع الولايات المتحدة على الصعيدين الأحادي والثنائي معاً. |
Fortunately, that unilateralist approach evoked weak support, and we are glad that it has not been pressed to a vote. | UN | ولحسن الطالع، لم يحظ ذلك النهج الأحادي إلا بدعم ضعيف، ونحن سعداء بأنه لم يتم الضغط لطرحه للتصويت. |
Secondly, the acceptance of unilateralism represents the absolute negation of the United Nations and its raison d'être. | UN | ثانيا، إن قبول الاتجاه الأحادي يمثل الإنكار المطلق للأمم المتحدة وسبب وجودها. |
Two hours to get here with the monorail down. | Open Subtitles | ساعتين لأصل إلى هنا بعد توقّف القطار الأحادي. |
Even under a monistic system, it was very important to give full effect to the provisions of the Convention through domestic legislation. | UN | وقالت إنه في ظل النظام الأحادي نفسه يكون من المهم جدا تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا كاملا من خلال التشريعات المحلية. |
The recommendations contained herein typically apply to both one-tier and two-tier systems. | UN | والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة تنطبق بصورة نموذجية على النظامين الأحادي والمزدوج على السواء. |
How'bout a fly gel? | Open Subtitles | ماذا عن الحامل الأحادي ؟ |
We must realize that the unipolar world is a world with a single track, a one-dimensional world. | UN | يجب أن ندرك أن العالم الأحادي القطب عالم ذو مسار واحد، عالم ذو بُعد واحد. |
unilateralists in the same context are particularly threatening the foundations of the nonproliferation regime and the NPT itself. | UN | إن دعاة التمسك بالفعل الأحادي الجانب في السياق نفسه هم بالتحديد من يهدد أسس نظام عدم الانتشار ومعاهدة عدم الانتشار ذاتها. |