"الأسف" - Traduction Arabe en Anglais

    • regret
        
    • sorry
        
    • regrettable
        
    • unfortunate
        
    • unfortunately
        
    • regrets
        
    • regretted
        
    • regrettably
        
    • sorrow
        
    • deplorable
        
    • Sadly
        
    • pity
        
    • dismay
        
    • alas
        
    • disappointing
        
    The Committee notes with regret that the Secretary-General did not bring the issue to the attention of the General Assembly for guidance. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الأمين العام لم يسترع انتباه الجمعية العامة لهذه المسألة لكي يسترشد بتوجيهاتها في هذا الشأن.
    We deeply regret that the Annapolis peace process will not be completed in the timeframe originally envisaged. UN ونأسف أشد الأسف لأنه لن تستكمل عملية أنابوليس للسلام في الإطار الزمني المتوخى في الأصل.
    We note with regret that by no means all countries parties to the Convention submit such information on strengthening confidence-building measures. UN ونلاحظ مع الأسف أن البلدان الأطراف في الاتفاقية لا تتقيد جميعها بتقديم تلك المعلومات بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة.
    She says she's so very sorry about your little boy. Open Subtitles إنها تقول أنها بغاية الأسف لما حلّ بطفلك الصغير
    It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. UN ومن دواعي الأسف أن هذا القرار لم يطبق إلا على نحو جزئي، حيث لم تولد سوى دولة واحدة من الدولتين المزمعتين.
    However, the Committee notes with regret that customary law and certain practices remain an impediment to the implementation of this principle. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن القانون العرفي وبعض الممارسات لا تزال تشكل عائقاً أمام تنفيذ هذا المبدأ.
    It is with profound regret that in the last 20 months we have observed and moved backwards in this organization. UN إنه لمن المؤسف بالغ الأسف أننا في العشرين شهراً الماضية قد نظرنا وتحركنا إلى الوراء في هذه المنظمة.
    The Inspectors concur with OIOS on this issue and note with regret that the audit recommendations have not been implemented. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    The polemic surrounding this proposed treaty is a source of considerable regret. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن تحاط المعاهدة المقترحة بكل هذا الجدل.
    The Inspectors concur with OIOS on this issue and note with regret that the audit recommendations have not been implemented. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    The Lebanese Armed Forces expressed regret over the shooting in Akkar. UN وأعرب الجيش اللبناني عن الأسف إزاء إطلاق النار في عكار.
    We have to point out with regret, however, that the Taiwan authorities have, up until this day, refused to accept the one-China principle. UN بيد أنه يتعين علينا أن نشير مع الأسف إلى أن سلطات تايوان قد رفضت، حتى هذا اليوم، قبول مبدأ الصين الواحدة.
    However, we note with regret that recent work in the field of disarmament and security has not brought the desired results. UN لكننا نلاحظ مع الأسف أن العمل المضطلع به مؤخرا في مجال نزع السلاح والأمن لم يثمر عن النتائج المرجوة.
    I'm telling you to take the time to process so that you don't do or say anything that you're gonna regret. Open Subtitles أنا أقول لك تأخذ من الوقت لمعالجة حتى يتسنى لك لا تفعل أو قول أي شيء أنك ستعمل الأسف.
    What if Arturo and Bennett's one regret was not taking the money, even though they knew other people had? Open Subtitles ماذا لو ارتورو وبينيت الأسف واحد لم تأخذ المال، على الرغم من أنهم كانوا يعرفون زيارتها الآخرين؟
    I'm terribly sorry for your loss, and I wish I could offer you what you need, but I just can't. Open Subtitles أنا في غاية الأسف لمصابك واتمنى لو استطعت أن أقدم لك مما تحتاجين إليه، لكن لا يمكنني ذلك
    I, uh, I'm really sorry, but I can't do it. Open Subtitles أنا في غاية الأسف , لكنني لا يمكنني فعلها
    - I know I did. I'm so,so sorry. I can explain. Open Subtitles أعلم ذلك، أنا في غاية الأسف يمكنني أن أشرح لك
    It was also regrettable that the facilities were not appropriately maintained, which was likely to make them less competitive. UN وأعرب أيضا عن الأسف لأن المرافق لا تصان على الوجه الصحيح، الشيء الذي سيخفض قدرتها على المنافسة.
    It is unfortunate and frustrating that we have been unable to take the key multilateral step of capping weapon stockpiles. UN ومن دواعي الأسف والإحباط أننا عجزنا عن القيام بالخطوة الرئيسية متعددة الأطراف وهي وضع حد أقصى لمخزونات الأسلحة.
    unfortunately, the world's conflicts and threats have not diminished. UN ومن دواعي الأسف أن الصراعات والتهديدات في العالم لم تتناقص.
    The Committee regrets the lack of information and data on the sexual exploitation and sale of children as well as the impact of the Plan of Action. UN وتُعرب اللجنة عن الأسف لعدم توفر معلومات وبيانات عن الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم ولا عن أثر خطة العمل.
    It deeply regretted the delays in the submission of reports and the poor quality of some reports, which had an adverse effect on the Committee’s work. UN غير أنه يشعر بشديد اﻷسف للتأخر في تقديم التقارير ولرداءة بعضها، اﻷمر الذي يضر بعمل اللجنة.
    regrettably, seven persons lost their lives owing to failure to comply strictly with the measures organized by the civil defence authority. UN ومن دواعي الأسف أن سبعة أشخاص ماتوا نتيجة إخفاقهم في الالتزام بصرامة بالتدابير التي قامت بتنظيمها سلطة الدفاع المدني.
    He said that the Eritrean people expressed sorrow. UN فقد قال إن الشعب اﻹريتــري قد أعرب عن اﻷسف.
    The situation in the Gaza Strip was especially deplorable. UN وأضافت أن الموقف في قطاع غزة يدعو إلى الأسف بشكل خاص.
    It appears, Sadly, that the world has forgotten Afghanistan. UN ويبدو مع الأسف أن العالم قد نسي أفغانستان.
    It was a great pity that today I did not find our co-sponsorship fully recognized. UN ومن دواعي الأسف الشديد أني لم أجد اعترافا كاملا بمشاركتنا.
    We note with dismay that obstacles continue to be placed against the adoption of any of the constructive proposals on the reform of the Security Council. UN ونلاحظ مع الأسف أنه ما زالت توضع عوائق في طريق اعتماد أي اقتراحات بناءة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    alas, one week later, the carnage continues unabated. UN ومن دواعي الأسف أنه بعد مرور أسبوع، لا تزال المذبحة مستمرة بلا هوادة.
    It is disappointing to see the reaction of Azerbaijan to the exercise of fundamental human rights by the population of Nagorno Karabakh. UN إن رد فعل أذربيجان على ممارسة سكان ناغورني كاراباخ لحقوق الإنسان الأساسية لمما يبعث على الأسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus