"الأشخاص الذين تقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons under
        
    • persons below
        
    • those under
        
    The only way to ensure that persons under 18 years did not participate in war was not to recruit them in the first place. UN ورأى أن السبيل الوحيد لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما في الحرب هو عدم تجنيدهم في المقام الأول.
    Finally, the Committee notes the high prevalence of and easy access to arms for persons under the age of 18. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة الانتشار الواسع للأسلحة بين الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وإمكانية حصولهم عليها بسهولة.
    Number of persons under 18 arrested for breaking the law Years UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة الموقوفين بسبب مخالفة القانون
    Number of persons under 18 in the institution UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في هذه المؤسسات
    It did not consider it acceptable to allow the participation of persons below the age of 18 years by way of so-called voluntary recruitment. UN وترى أنه لا يجوز السماح باشتراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً على سبيل ما يُعرف باسم التطوع.
    Number of persons under the age of 18 who are detained in institutions that are not designed for children UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال
    Number of persons under 18 convicted of an offence and sentenced to imprisonment UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة الذين أدانتهم محكمة
    In 1996, article 22 had been further amended to rule out the death penalty for persons under 18 years of age and women. UN وفي عام 1996، عدلت المادة 22 مرة أخرى لتستبعد من عقوبة الإعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة والنساء.
    Under this Act, persons under the age of 16 years, and over the age of 65 years are not insurable against employment injury. UN ولا يخضع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة والذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة للتأمين من إصابات العمل.
    It restated the fundamental principle that persons under the age of 18 years are entitled to special protection. UN وأعاد تأكيد المبدإ الأساسي القائل بأن الأشخاص الذين تقل سنهم عن الثمانية عشرة يحق لهم الحصول على حماية خاصة.
    Information on the continued application of the death penalty to persons under the age of 18 was particularly disquieting. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص استمرار تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    The Convention defines children as all persons under the age of 18. UN وتعرف الاتفاقية الأطفال بكونهم جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    In 1997, China amended its Criminal Code to ban executions of persons under 18 at the time of the crime. UN وفي سنة 1997، عدلت الصين قانونها الجنائي لمنع إعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    The death penalty is not imposed on persons under the age of 18 years. UN ولا تفرض عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    These restrictions now apply only to persons under 18 years of age. UN ولا تطبق هذه القيود حالياً إلا على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    In Maldives, the employment of persons under 14 years was made illegal under any circumstances. UN وفي ملديف، تقرر اعتبار عمل الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 14 عاما غير قانوني تحت أي ظروف.
    Measures providing that persons under the age of 18 may not be sentenced to death UN التدابير المتَّخذة من أجل عدم معاقبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بعقوبة الإعدام
    65. In some States, the lack of birth registration and difficulties in determining the age of children leave unenforced the explicit prohibition of the death penalty for persons under 18 at the time of offence. UN 65- وفي بعض الدول، يؤدي عدم تسجيل المواليد والصعوبات في تحديد سن الأطفال إلى عدم تنفيذ الحظر الصريح لعقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.
    It is also concerned that the law de facto permits the imposition of the death penalty on persons below 18 years of age at the time of the alleged commission of the offence. UN ويساورها القلق أيضاً لأن القانون يسمح في واقع الأمر بفرض عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن سن 18 عاماً عند وقوع الجريمة.
    It is also concerned that the law de facto permits the imposition of the death penalty on persons below 18 years of age at the time of the alleged commission of the offence. UN ويساورها القلق أيضاً لأن القانون يسمح في واقع الأمر بفرض عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن سن 18 عاماً عند وقوع الجريمة.
    MSAS Number of those under 18 years of age with personal injuries UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً ولديهم إصابات شخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus