At the same time, the preparations for UNCTAD XIV and the regular work of UNCTAD would continue. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتواصل الأعمال التحضيرية للأونكتاد الرابع عشر والأعمال العادية التي يضطلع بها الأونكتاد. |
For decades, industrial work has been spread across the world. | UN | فقد انتشرت الأعمال الصناعية لعقود في جميع أنحاء العالم. |
In 2014, a law had been adopted which set out severe penalties for perpetrators of terrorist acts. | UN | وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
Section 29 is limited to acts where property is diverted to another person or agent than the public official himself. | UN | وتقتصر المادة 29 على الأعمال التي يجري فيها تسريب ممتلكات لشخص آخر أو لوكيل، لا للموظف العمومي نفسه. |
In order to encourage legal compliance among entrepreneurs, 108 business enterprises established by youths have been registered with the Government. | UN | ومن أجل تشجيع مباشري الأعمال الحرة على الامتثال لأحكام القانون، سُجّلت لدى الحكومة 108 مشاريع تجارية أنشأها الشباب. |
Provide incentives to attract venture capital investors and business angels | UN | تقديم حوافز لجذب مستثمري رأس المال المُجازِف ورعاة الأعمال |
The message has been loud and clear: violence must stop and perpetrators must be held individually accountable for their actions. | UN | وكانت الرسالة مدوية وواضحة: فالعنف يجب أن يتوقف ويجب إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة عن أعمالهم فرداً فرداً. |
2. Adoption of THE AGENDA and organization of work | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والستين للفرقة العاملة |
Phase 4: Detailed work for modernizing the conference facility | UN | المرحلة 4: الأعمال المفصلة المتعلقة بتحديث مرفق المؤتمرات |
Reaffirming the importance of the work of the Commission for coastal States and for the international community, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي، |
Format and annotated provisional agenda and organization of work | UN | صيغة الاجتماع وجدول الأعمال المؤقت المشروح وتنظيم العمل |
Concern was also reiterated, however, regarding the feasibility of work on the topic, as well as its objective. | UN | ومع ذلك، أُعرب من جديد أيضا عن القلق إزاء جدوى الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع وإزاء هدفه. |
Reaffirming the importance of the work of the Commission for coastal States and for the international community, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي، |
China prohibits discrimination against and oppression of any nationality, in addition to acts that undermine unity between the nationalities or that instigate division. | UN | وتحظر الصين ممارسة التمييز والقمع ضد أي قومية من القوميات فضلا عن الأعمال التي تقوض وحدة القوميات أو تحرض على الانقسام. |
Countering violent extremism and incitement to commit terrorist acts | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
After all the lessons we profess to have learned, shocking acts of brutality against innocent people still often go unanswered. | UN | وبعد جميع الدروس التي نزعم أننا استقيناها، لا تزال الأعمال الوحشية المروعة ترتكب بدون حسيب ضد الأشخاص الأبرياء. |
In addition, Israel's allegations of terrorism could not distract from the terrible acts it had committed against the Palestinian people. | UN | ومزاعم إسرائيل فيما يتصل بالإرهاب لا يمكن لها أن تبعد الأنظار عن تلك الأعمال الرهيبة التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني. |
However, there is still considerable room for improvement in the business environment. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية. |
Report of the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الأخرى |
The Commission on Human Rights did not adopt the norms, owing in part to strong opposition from States and business entities. | UN | ولم تعتمد لجنة حقوق الإنسان هذه القواعد، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى المعارضة القوية من قِبَل الدول وكيانات الأعمال. |
Israeli officials have themselves called these actions hate crimes and even terror. | UN | ووصف المسؤولون الإسرائيليون أنفسهم هذه الأعمال بأنها جرائم كراهية، بل وإرهابا. |
Its management recommendations contain many links to the plan of action for the harmonization of business practices as described above. | UN | وتتضمن توصياته الإدارية العديد من الروابط مع خطة عمل مواءمة ممارسات تسير الأعمال على النحو الوارد وصفه أعلاه. |
In rural areas, there are a few necessary quality services to facilitate the big burden that women have in various works. | UN | وفي المناطق الريفية، يوجد قليل من الخدمات الجيدة اللازمة لتيسير العبء الكبير الذي تنوء به المرأة في مختلف الأعمال. |
That was especially true of international business which, in expanding by 4 per cent, generated an additional 198 jobs. | UN | ويصلح هذا تحديدا على قطاع الأعمال الدولية الذي نما بنسبة أربعة في المائة ووفر 198 وظيفة إضافية. |
UNDP will build the capacities of female entrepreneurs and workers to start and scale up green businesses. | UN | وسيبني البرنامج الإنمائي قدرات صاحبات المشاريع والعاملات على بدء الأعمال التجارية المراعية للبيئة وتوسيع نطاقها. |
At the same time, the question of preferential treatment to developing countries is also on THE AGENDA. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن مسألة المعاملة التفضيلية المقدمة للبلدان النامية هي أيضا في جدول اﻷعمال. |
The work and Families act 2006 will also help employers to plan and manage maternity and paternity rights. | UN | وقانون العمل والأُسرة لعام 2006 سوف يساعد أيضاً أصحاب الأعمال على تخطيط حقوق الأُمومة والأُبوة وإدارتها؛ |
The warlord or businessman usually does not sell the arms per se; it is normally the ammunition that is sold. | UN | وأمير الحرب أو رجل الأعمال لا يقوم عادة ببيع الأسلحة نفسها؛ ولكن ما يتم عادة هو بيع الذخيرة. |
In some instances unofficial exports are undertaken by businessmen or sheikhs with the help of the Yemeni security sector. | UN | وفي بعض الحالات، يقوم رجال الأعمال أو الشيوخ بمساعدة قطاع الأمن اليمني بتصدير البضائع بصورة غير رسمية. |
things I got coming, I could use you in a fuller capacity. | Open Subtitles | في الأعمال التي أنا مقبل عليها يمكنني الاستعانة بك طوال الوقت |
Don't worry. You're not here for any of the physical stuff. | Open Subtitles | لا تقلقي، لستِ مسؤولة هنا .على أيّ من الأعمال الجسدية |