"الأعمال القتالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • hostilities
        
    • fighting
        
    • hostile action
        
    • the Cessation
        
    • combat operations
        
    • hostile actions
        
    The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد.
    The second principle provides for the definitive cessation of all military hostilities. UN أما المبدأ الثاني فينص على الوقف النهائي لكل الأعمال القتالية العسكرية.
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    Zero violations of the Agreement of Cessation of hostilities UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    I call on all parties to refrain from hostilities and from any acts likely to increase tension during the national reconciliation process. UN وأدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن الأعمال القتالية وعن أي أفعال قد تؤدي إلى زيادة التوتر أثناء عملية المصالحة الوطنية.
    He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    The unconditional return of all refugees, which Georgia is demanding, will lead to another outbreak of hostilities. UN وستؤدي العودة غير المشروطة التي تطالب بها جورجيا لكل هؤلاء اللاجئين، إلى اندلاع موجة جديدة من الأعمال القتالية.
    Unfortunately, all conventions are inapplicable during armed hostilities. UN وللأسف، فإن جميع الاتفاقيات غير قابلة للتطبيق في سياق الأعمال القتالية المسلحة.
    During this period of working towards normalcy in Libya, we call for a cessation of hostilities and an end to the NATO aerial bombardment. UN وأثناء فترة العمل نحو استعادة الحياة الطبيعية في ليبيا، نطالب بوقف الأعمال القتالية وبإنهاء القصف الجوي من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Consequently, IHL was applicable to the conduct of hostilities in the Gaza Strip. UN وبالتالي، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الأعمال القتالية في قطاع غزة.
    The nature of hostilities might obstruct on-site investigations or make prompt medical examinations impossible. UN وقد تعوق طبيعة الأعمال القتالية التحقيقات في الموقع أو تجعل من الصعب إجراء فحوص طبية فورية.
    A mild winter has provided an environment for high levels of violence at a time that traditionally sees a decrease in hostilities. UN وقد وفر الشتاء المعتدل بيئة ملائمة لمستويات عالية من العنف في وقت يشهد عادة انخفاضا في الأعمال القتالية.
    Children are used by these groups to take part directly in hostilities, to provide logistical support and for intelligence services. UN وتستخدم هذه الجماعات الأطفال للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية وتقديم الدعم اللوجستي والخدمات الاستخبارية.
    It is prohibited to direct attacks against civilians not participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُحظَر توجيه هجمات مباشرة ضد مدنيين غير مشاركين في الأعمال القتالية أو إطلاق هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية أو مدنيين أو أهداف مدنية.
    Every precaution must be taken to spare civilians and their property of the effects of the hostilities. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات لتجنيب المدنيين وممتلكاتهم آثار الأعمال القتالية.
    The continuation of the present situation adds to hostilities and violence. UN إن بقاء الحالة الراهنة يضيف إلى الأعمال القتالية والعنف.
    The Secretary-General's mission to the region and his efforts to put an end to the hostilities are particularly welcome. UN ونرحب بشكل خاص بزيارة الأمين العام للمنطقة وبجهوده لإنهاء الأعمال القتالية.
    For 36 people B'Tselem could not determine whether they had participated in the hostilities or not. UN أما الأشخاص البالغ عددهم 36 شخصا، فلم تستطع منظمة بتسيليم تحديد ما إذا كانوا شاركوا ولم يشتركوا في الأعمال القتالية.
    Both individuals are charged with the commission of war crimes and crimes against humanity, including the use of children in hostilities. UN وقد اتهم كل منهما بارتكاب جرائم حرب ضد الإنسانية، بما في ذلك استخدام الأطفال في الأعمال القتالية.
    The Convention built on the basic customary rules on the conduct of hostilities. UN وتؤسس الاتفاقية على أبرز القواعد الأساسية بشأن الأعمال القتالية.
    215. Others reported to the Committee that although there was some fighting, for example in the North, there was no fighting in the cities. UN 215 - وأبلغ آخرون اللجنة أن المدن لم تشهد أعمالا قتالية رغم أنّ بعض الأعمال القتالية قد دارت، كما في الشمال مثلا.
    hostile action/forced abandonment factor 3.1 1 July 2007 23 October 2007 UN عامل الأعمال القتالية/التخلي القسري 1 تموز/يوليه 2007 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    Eritrea has been calling incessantly for the Cessation of hostilities so as to pave the way for the path of peace. UN فما فتئت إريتريا تدعو إلى وقف اﻷعمال القتالية تمهيدا لسلوك سبيل السلام.
    Phase 1: Organization of combat groups; creation of a training camp for fighters; training and arming of fighters to prepare them for combat operations; UN تشكيل مجموعات قتالية وإنشاء قواعد لإعداد المقاتلين وتعليمهم مهارات تنفيذ الأعمال القتالية وإمدادهم بالأسلحة؛
    hostile actions by both ethnic communities resulted in a number of casualties among the local population. UN وأدت اﻷعمال القتالية التي أقدمت عليها كلتا المجموعتين العرقيتين إلى وقوع عدد من اﻹصابات بين السكان المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus