"الأعمال الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing work
        
    • work in progress
        
    • current work
        
    • the work under way
        
    • the ongoing
        
    • the work being done
        
    • existing work
        
    • work underway
        
    • ongoing actions
        
    • work being carried
        
    • works in progress
        
    • Antimonopoly Office
        
    • actions under way
        
    A Facilitative Branch responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological underpinning of adaptation: UN `1` فرعاً تيسيرياً مسؤولاً عن تقييم الأعمال الجارية وتعزيز الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف:
    ongoing work on other areas of human rights violations UN الأعمال الجارية بشأن سائر مجالات انتهاك حقوق الإنسان
    The Implementation Review Group will be briefed on the ongoing work. UN وسيُطلع فريق استعراض التنفيذ على الأعمال الجارية.
    It focused on the direction of human resources management reform, work in progress and future actions. UN وركز على اتجاه الأعمال الجارية في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والإجراءات المقبلة.
    Item 3 Integration of the Declaration into the ongoing work of the Permanent Forum UN البند 3 إدماج الإعلان في الأعمال الجارية للمنتدى الدائم
    Section 5 will build on sections 1-4 by linking measures to other ongoing work and current data sources. UN وسوف يستفيد الفرع 5 من الفروع من 1 إلى 4 من خلال ربط التدابير بغيرها من الأعمال الجارية ومصادر البيانات الحالية.
    Japan provided information on its ongoing work to set, in 2009, a quantified domestic target, based on scientific and theoretical analysis, and taking into consideration the timing of the ongoing international negotiations. UN وقدمت اليابان معلومات عن الأعمال الجارية من أجل التوصل، في عام 2009، إلى وضع هدف محلي مقدر كمياً بالاستناد إلى التحاليل العلمية والنظرية ومع مراعاة توقيت المفاوضات الدولية الجارية.
    ILO is also involved in the ongoing work of developing normative guidelines for access to basic services. UN وتشترك منظمة العمل الدولية أيضا في الأعمال الجارية لوضع مبادئ توجيهية معيارية تتعلق بالوصول إلى الخدمات الأساسية.
    :: The ongoing work of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) on the suppression of proliferation financing. UN :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار
    :: The ongoing work of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) on the suppression of proliferation financing. UN :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار
    Consideration might be given to the ongoing work of the Assembly and its Committees and how they might also move forward in this connection. UN ويمكن النظر في الأعمال الجارية للجمعية العامة ولجانها وفي الكيفية التي يمكن لها أن تحقق بها تقدما في هذا الصدد.
    ongoing work related to the technical review of GHG inventories UN الأعمال الجارية ذات الصلة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة
    Of paramount importance was the ongoing work of the Commission in fighting transnational organized crime. UN وقالت ان الأعمال الجارية التي تضطلع بها هذه اللجنة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من الأمور البالغة الأهمية.
    He concluded by providing information on some of the ongoing work of the Office in relation to indigenous peoples. UN واختتم كلمته بتقديم معلومات عن بعض الأعمال الجارية التي تقوم بها المفوضية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    A synthesis report taking stock of the ongoing work on a post-2015 development agenda will be issued by the end of 2014. UN وسيصدر بحلول نهاية عام 2014 تقرير تجميعي يقيِّم الأعمال الجارية لإعداد خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Perhaps the outcome of the Commission's ongoing work on custom may help in the future, but that has not happened yet. UN ولعل نتائج الأعمال الجارية للجنة بشأن العرف ستساعد في هذا الشأن مستقبلا، غير أننا لم نبلغ بعد تلك المرحلة.
    " Noting the ongoing work on innovative sources of financing for development, including in various forums, UN ' ' وإذ تلاحظ الأعمال الجارية بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، بما في ذلك الأعمال المضطلع بها في شتى المحافل،
    8. Section II describes work in progress under each of the building blocks for human resources management reform. UN 8 - ويصف الفرع الثاني الأعمال الجارية ضمن كل من الوحدات المكونة لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    current work includes a compilation of case studies of successful interventions to counter stigma and discrimination. UN وتشمل الأعمال الجارية حاليا تصنيف دراسات لحالات التدخل الناجح لمنع الوصم والتمييز.
    Reference was also made to the criteria for identifying ecologically and biologically significant areas established under the Convention on Biological Diversity and to the work under way to identify such areas. UN وأُشيرَ أيضا إلى معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية المنشأة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى الأعمال الجارية من أجل تحديد تلك المناطق.
    The Secretariat has asked the Observatoire du Sahara et du Sahel and a consultant to prepare reports on the work being done. UN وطلبت اﻷمانة من مرصد الصحراء الكبرى والساحل وخبير استشاري أن يعدﱠا تقارير عن اﻷعمال الجارية.
    Second, much interest had been expressed in updating business plans and expanding on the existing work of the partnership areas. UN ثانياً جرى الإعراب عن رغبة كبيرة في استكمال خطط الأعمال وتوسيع نطاق الأعمال الجارية في مجالات الشراكة.
    Given the amount of work underway on Protocol V, a separate section has been created for this instrument. UN ونظراً لحجم الأعمال الجارية بشأن البروتوكول الخامس، أُحدث قسم مستقل لهذا الصك.
    Any ongoing actions based in discovery are in violation of States' international obligations. UN ويشكل أيٌّ من الأعمال الجارية التي تقوم على مبدأ الاكتشاف انتهاكاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول.
    The plan of action was in keeping with the work being carried out on a sixth protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وتتماشى خطة العمل مع الأعمال الجارية فيما يتعلق بوضع بروتوكول سادس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    In its revised statement of claim, Contracts Administration Limited stated its revenue, subtracted its estimated costs, and claimed the difference as the amount of its loss of profits on works in progress. UN وفي بيان مطالبتها المعدل، أوردت عائدها، مخصوماً منه تكاليفها المقدرة، وطالبت بالفرق باعتبار أنه يمثل مبلغ خسارة أرباحها من اﻷعمال الجارية.
    30. The Antimonopoly Office has issued numerous opinions in response to proposals for enactment of legislation submitted by ministries and agencies / See Antimonopoly Office, Competition Law and Policy in Poland (1990-1993), Warsaw, January 1994. UN ٠٣- وقد أصدر مكتب مكافحة الاحتكار فتاوى عديدة ردا على اقتراحات قدمتها الوزارات والوكالات)٠٢( بسن تشريعات، واشترك في اﻷعمال الجارية لتهيئة الظروف لسوق تنافسية.
    He reaffirmed the importance of consistency across results frameworks, and highlighted actions under way in aligning and clarifying the role of each agency. UN وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus