"الأمهات والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • mothers and children
        
    • maternal and child
        
    • maternal and infant
        
    • mother and child
        
    • child and maternal
        
    • women and children
        
    • mothers and babies
        
    • of maternal and
        
    • mothers and infants
        
    The special programmes being developed by the Government to eradicate poverty will primarily benefit mothers and children. UN وستستفيد الأمهات والأطفال على نحو أساسي من البرامج الخاصة التي تضعها الحكومة للقضاء على الفقر.
    mothers and children hacking each other, men roaming like rabid dogs-- Open Subtitles الأمهات والأطفال كانوا يقطعون بعضهم الرجال يتجولون مثل الكلاب المفترسة
    That progress will help to meet the Millennium Development Goal of reducing the appalling mortality among mothers and children in developing countries. UN وسوف يساعد ذلك التقدم في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتعلق بخفض معدل الوفيات المروع بين الأمهات والأطفال في البلدان النامية.
    A maternal and child care program is being implemented nationally. UN ويجري على النطاق الوطني تنفيذ برنامج لرعاية الأمهات والأطفال.
    A maternal and child care program is being implemented nationally. UN ويجري على النطاق الوطني تنفيذ برنامج لرعاية الأمهات والأطفال.
    As a result of this work, maternal and infant mortality rates have declined significantly in recent years. UN وأدت الأعمال التي نُفذت في السنوات الأخيرة إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    Food assistance being provided to mother and child nutrition centres and school feeding is even being cut. UN حتى إن المساعدة الغذائية المقدَّمة إلى مراكز تغذية الأمهات والأطفال والوجبات المدرسية قد خُفِّضت جميعها.
    Every day too many mothers and children die of malnutrition and lack of care. UN وكل يوم يموت عدد كبير جدا من الأمهات والأطفال بسبب سوء التغذية وانعدام الرعاية.
    For example, we stand here today knowing that we have made a dramatic impact in saving mothers and children from malaria. UN فعلى سبيل المثال، نقف هنا اليوم ونحن نعلم أننا تركنا أثراً كبيرا في إنقاذ الأمهات والأطفال من الملاريا.
    Overall, the high quality of care for pregnancies and births contributed greatly to lowering morbidity and mortality of mothers and children. UN وعموما أسهم ارتفاع نوعية شبكة العناية بالحوامل والولادات إسهاما أساسيا في خفض نسبة اعتلال ووفيات الأمهات والأطفال.
    An educational programme has been in place since 2002 for specialists whose field is the protection of the health of mothers and children. UN وُضع برنامج تعليمي منذ 2002 للأخصائيين الذين ميدانهم هو حماية صحة الأمهات والأطفال.
    We will pay special attention to the food and nutritional needs of mothers and children. UN وسنعير أهمية خاصة لاحتياجات الأمهات والأطفال إلى الغذاء والتغذية.
    Family allowances enabling workers to cover their families' expenses in order to promote protection of mothers and children and the children's education UN البدلات الأسرية التي تُمكِّن العاملين من تغطية نفقات أسرهم من أجل تعزيز حماية الأمهات والأطفال وتعليم الأطفال؛
    While progress had been made, some challenges remained, especially in respect of the country's high maternal and child mortality rates. UN وبينما جرى إحراز تقدم فلا تزال هناك بعض التحديات وخاصة في ما يتعلق بارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال في البلد.
    The deficiencies in the health system combined with undernutrition exacerbate maternal and child mortality. UN وزادت نسبة وفيات الأمهات والأطفال بفعل أوجه العجز الكامنة في المنظومة الصحية والمقترنة بنقص التغذية.
    That supervision, we believe, will make it possible to reduce maternal and child mortality. UN ونعتقد أن ذلك الإشراف سيجعل من الممكن خفض معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    maternal and child health was promoted with the private sector's substantial involvement in sustainable countrywide measures. UN ويجري تعزيز صحة الأمهات والأطفال عن طريق المشاركة الكبيرة للقطاع الخاص في التدابير المستدامة في جميع أنحاء البلد.
    It also commended Lao for having achieved a decrease in maternal and child mortality rates. UN كما أثنت على جمهورية لاو لتمكنها من خفض معدلات الوفيات لدى الأمهات والأطفال.
    As a result, maternal and child mortality rates are gradually decreasing. UN ونتيجة لهذه التدابير والحملات، ما فتئت معدلات الوفيات في صفوف الأمهات والأطفال تنخفض تدريجيا.
    Independent sources had also highlighted problems relating to the definitions of maternal and infant mortality and morbidity. UN وأَبرزت مصادر مستقلة أيضاً مشاكل تتعلق بتعريف معدل وفيات الأمهات والأطفال الرضَّع ومعدلات الإصابة بالمرض.
    It is hoped that this strategy will diminish cultural barriers and decrease mother and child morbidity and mortality rates, which will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الاستراتيجية في التقليل من الحواجز الثقافية وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال نتيجة الإصابة بالأمراض، ومن ثم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Countries must also integrate population and development strategies in national planning and put in place programmes and interventions to alleviate poverty, empower women and arrest child and maternal morbidity. UN كما أن على البلدان أن تدمج الاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية في تخطيطها الوطني وأن تعتمد برامج وتدخلات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة ووقف اعتلال الأمهات والأطفال.
    This is why we welcome the new initiative of the Secretary-General aimed at improving the health of women and children. UN ولهذا السبب، نرحب بمبادرة الأمين العام لتحسين صحة الأمهات والأطفال.
    In addition, the mothers and babies received State allowances of up to 65 per cent of the minimum wage. UN وبالإضافة إلى ذلك يحصل الأمهات والأطفال على بدلات من الدولة تصل إلى 65 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    All maternity hospitals and facilities have been reorganized to facilitate " rooming in " for mothers and infants. UN وقد أعيد تنظيم جميع مستشفيات ومرافق التوليد لتيسير إقامة اﻷمهات واﻷطفال " في غرفة واحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus