"الأولى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first
        
    • first in
        
    • one in
        
    • initial
        
    • first to
        
    • time in
        
    • primary
        
    • first of
        
    • I in
        
    • first on
        
    • I on
        
    • top
        
    • early
        
    • one at
        
    • its first
        
    In order to move forward, in 2014 the Personal Envoy implemented the first steps of the new phase of shuttle diplomacy. UN ومن أجل المضي قدما، قام المبعوث الشخصي في عام 2014 بتنفيذ الخطوات الأولى في المرحلة الجديدة من الدبلوماسية المكوكية.
    It was the first time that the first Lady in Afghanistan had adopted a public role, which had great power to inspire. UN وتلك هي المرة الأولى التي تتقلد فيها السيدة الأولى في أفغانستان دورا في الحياة العامة، مما يشكل مصدر إلهام كبير.
    The achievement of this new structure, Social and Health Insurance (SZV), is the first step towards a National Health Insurance system. UN وهذه المؤسسة الجديدة التي تسمى مؤسسة الضمان الاجتماعي والصحي تشكل الخطوة الأولى في درب إنشاء نظام ضمان صحي وطني.
    first in class, competitive examination for entry to judiciary, 1980 UN حائز على الرتبة الأولى في مسابقة انتداب القضاة، 1980
    The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.
    It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. UN وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015.
    This was the second such regional seminar convened by the Authority, the first having taken place in Indonesia in 2007. UN وكانت تلك هي الحلقة الدراسية الإقليمية الثانية التي تعقدها السلطة، حيث عقدت الأولى في إندونيسيا في عام 2007.
    Substantial maintenance requirements would begin in 2010 for the first phase and 2011 for the second phase. UN وسوف تبدأ احتياجات الصيانة الأساسية للمرحلة الأولى في عام 2010، وفي عام 2011 للمرحلة الثانية.
    Seven negotiating rounds have been held to date, the first of which was held in Wellington, New Zealand, in 2006. UN وقد جرت حتى الآن سبع جولات من المفاوضات، حيث جرت الجولة الأولى في ويلينغتون، بنيوزيلندا، في عام 2006.
    In that conflict, the first victim on both sides was human rights. UN والضحية الأولى في ذلك النزاع من كلا الجانبين هي حقوق الإنسان.
    This is the first step towards a safe working environment for defenders. UN وهذه هي الخطوة الأولى في اتجاه تهيئة بيئة عمل آمنة للمدافعين.
    Roughly equal proportions of men and women have been infected since the first cases were reported in 1987. UN ومنذ الإبلاغ عن الحالات الأولى في عام 1987، أصيبت بالمرض أعداد متساوية تقريبا من الرجال والنساء.
    Guess who came in first in her swim meet. Open Subtitles إحزر من جاء بالمرتبة الأولى في تحدي السباحة
    yet thought they would be the first in four months? Open Subtitles فكرت حتى الآن فإنها ستكون الأولى في أربعة أشهر؟
    We also rank first in Eastern and Central Europe, just one year after the invasion. UN ونحن في المرتبة الأولى في أوروبا الشرقية والوسطى بعد مضي سنة واحدة على الغزو.
    The Special Rapporteur welcomed the release, hoping that it would be the first in a series of releases of other prisoners of conscience. UN ورحب المقرر الخاص بإطلاق سراح السجناء آملا أن تكون العملية الأولى في سلسلة من عمليات إطلاق سراح سجناء رأي آخرين.
    the first issue will be considered in this report in section II below, and the second one in the following report. UN وسيتم تناول المسألة الأولى في هذا التقرير في الفرع الثاني أدناه كما سيتم تناول المسألة الثانية في التقرير القادم.
    initial spending on consultants for the development of the policy and to conduct the training workshops was US $30,000. UN وركزت المرحلة الأولى في عام 2009 أساساً على تدريب كبار الموظفين الإداريين على الوعي بالمخاطر وتحديدها.
    Let me be the first to say that we're screwed. Open Subtitles دعوني أكون الأولى في قول أننا علِقنا بهذا الزمن
    For the first time in human history, in 2050, there will be more persons over 60 than children in the world. UN وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، سيزيد عدد الأشخاص الذين تجاوزوا الستين عن عدد الأطفال في العالم في عام 2050.
    primary responsibility in that regard lay with the host State. UN والمسؤولية الأولى في ذلك الصدد تعود إلى الدولة المضيفة.
    These efforts were further recognized by the recent decision of Trial Chamber I in the Gotovina et al. case. UN وقد لقيت هذه الجهود اعترافاً في قرار الدائرة الابتدائية الأولى في قضية غوتوفينا وآخرين.
    In 2005, the Union held two seminars, the first on housing finance in Miami. UN وفي عام 2005، عقد الاتحاد حلقتين دراستين، الأولى في ميامي عن تمويل الإسكان.
    84. The case against these four accused was transferred from Trial Chamber III to Trial Chamber I on 3 February 2000. UN 84 - وحوّلت القضية ضد المتهمين الأربعة من الدائرة الابتدائية الثالثة إلى الدائرة الابتدائية الأولى في 3 شباط/فبراير 2000.
    Were it not for our involvement, what would be the top news story in the tri-state area today? Open Subtitles إن لم يكن الأمر لصالح تدخلنا، ماذا ستكون قصة الأخبار الأولى في منطقة الولايات الثلاث اليوم؟
    the first phase is expected to be completed in early 2002. UN ومن المتوقع أن تتم المرحلة الأولى في أوائل عام 2002.
    I ranked number one at the future stars nationals last year. Open Subtitles لقد كنتُ في المرتبة الأولى في مسابقة الوطنية لنجوم المستقبل الموسم الماضي
    The Board looked forward to receiving further information on WFP's comprehensive performance management system at its first Regular Session in 2014. UN وتطلع المجلس إلى تلقي مزيد من المعلومات عن النظام الشامل لإدارة الأداء في البرنامج في دورته العادية الأولى في عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus