In order to move forward, in 2014 the Personal Envoy implemented the first steps of the new phase of shuttle diplomacy. | UN | ومن أجل المضي قدما، قام المبعوث الشخصي في عام 2014 بتنفيذ الخطوات الأولى في المرحلة الجديدة من الدبلوماسية المكوكية. |
It was the first time that the first Lady in Afghanistan had adopted a public role, which had great power to inspire. | UN | وتلك هي المرة الأولى التي تتقلد فيها السيدة الأولى في أفغانستان دورا في الحياة العامة، مما يشكل مصدر إلهام كبير. |
The achievement of this new structure, Social and Health Insurance (SZV), is the first step towards a National Health Insurance system. | UN | وهذه المؤسسة الجديدة التي تسمى مؤسسة الضمان الاجتماعي والصحي تشكل الخطوة الأولى في درب إنشاء نظام ضمان صحي وطني. |
first in class, competitive examination for entry to judiciary, 1980 | UN | حائز على الرتبة الأولى في مسابقة انتداب القضاة، 1980 |
The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. | UN | وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين. |
It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. | UN | وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015. |
This was the second such regional seminar convened by the Authority, the first having taken place in Indonesia in 2007. | UN | وكانت تلك هي الحلقة الدراسية الإقليمية الثانية التي تعقدها السلطة، حيث عقدت الأولى في إندونيسيا في عام 2007. |
Substantial maintenance requirements would begin in 2010 for the first phase and 2011 for the second phase. | UN | وسوف تبدأ احتياجات الصيانة الأساسية للمرحلة الأولى في عام 2010، وفي عام 2011 للمرحلة الثانية. |
Seven negotiating rounds have been held to date, the first of which was held in Wellington, New Zealand, in 2006. | UN | وقد جرت حتى الآن سبع جولات من المفاوضات، حيث جرت الجولة الأولى في ويلينغتون، بنيوزيلندا، في عام 2006. |
In that conflict, the first victim on both sides was human rights. | UN | والضحية الأولى في ذلك النزاع من كلا الجانبين هي حقوق الإنسان. |
This is the first step towards a safe working environment for defenders. | UN | وهذه هي الخطوة الأولى في اتجاه تهيئة بيئة عمل آمنة للمدافعين. |
Roughly equal proportions of men and women have been infected since the first cases were reported in 1987. | UN | ومنذ الإبلاغ عن الحالات الأولى في عام 1987، أصيبت بالمرض أعداد متساوية تقريبا من الرجال والنساء. |
Guess who came in first in her swim meet. | Open Subtitles | إحزر من جاء بالمرتبة الأولى في تحدي السباحة |
yet thought they would be the first in four months? | Open Subtitles | فكرت حتى الآن فإنها ستكون الأولى في أربعة أشهر؟ |
We also rank first in Eastern and Central Europe, just one year after the invasion. | UN | ونحن في المرتبة الأولى في أوروبا الشرقية والوسطى بعد مضي سنة واحدة على الغزو. |
The Special Rapporteur welcomed the release, hoping that it would be the first in a series of releases of other prisoners of conscience. | UN | ورحب المقرر الخاص بإطلاق سراح السجناء آملا أن تكون العملية الأولى في سلسلة من عمليات إطلاق سراح سجناء رأي آخرين. |
the first issue will be considered in this report in section II below, and the second one in the following report. | UN | وسيتم تناول المسألة الأولى في هذا التقرير في الفرع الثاني أدناه كما سيتم تناول المسألة الثانية في التقرير القادم. |
initial spending on consultants for the development of the policy and to conduct the training workshops was US $30,000. | UN | وركزت المرحلة الأولى في عام 2009 أساساً على تدريب كبار الموظفين الإداريين على الوعي بالمخاطر وتحديدها. |
Let me be the first to say that we're screwed. | Open Subtitles | دعوني أكون الأولى في قول أننا علِقنا بهذا الزمن |
For the first time in human history, in 2050, there will be more persons over 60 than children in the world. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، سيزيد عدد الأشخاص الذين تجاوزوا الستين عن عدد الأطفال في العالم في عام 2050. |
primary responsibility in that regard lay with the host State. | UN | والمسؤولية الأولى في ذلك الصدد تعود إلى الدولة المضيفة. |
These efforts were further recognized by the recent decision of Trial Chamber I in the Gotovina et al. case. | UN | وقد لقيت هذه الجهود اعترافاً في قرار الدائرة الابتدائية الأولى في قضية غوتوفينا وآخرين. |
In 2005, the Union held two seminars, the first on housing finance in Miami. | UN | وفي عام 2005، عقد الاتحاد حلقتين دراستين، الأولى في ميامي عن تمويل الإسكان. |
84. The case against these four accused was transferred from Trial Chamber III to Trial Chamber I on 3 February 2000. | UN | 84 - وحوّلت القضية ضد المتهمين الأربعة من الدائرة الابتدائية الثالثة إلى الدائرة الابتدائية الأولى في 3 شباط/فبراير 2000. |
Were it not for our involvement, what would be the top news story in the tri-state area today? | Open Subtitles | إن لم يكن الأمر لصالح تدخلنا، ماذا ستكون قصة الأخبار الأولى في منطقة الولايات الثلاث اليوم؟ |
the first phase is expected to be completed in early 2002. | UN | ومن المتوقع أن تتم المرحلة الأولى في أوائل عام 2002. |
I ranked number one at the future stars nationals last year. | Open Subtitles | لقد كنتُ في المرتبة الأولى في مسابقة الوطنية لنجوم المستقبل الموسم الماضي |
The Board looked forward to receiving further information on WFP's comprehensive performance management system at its first Regular Session in 2014. | UN | وتطلع المجلس إلى تلقي مزيد من المعلومات عن النظام الشامل لإدارة الأداء في البرنامج في دورته العادية الأولى في عام 2014. |