"الإصابات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • casualties in
        
    • injuries in
        
    • injury
        
    • infections in
        
    • casualty
        
    • of casualties
        
    • injuries at
        
    • infection
        
    • injuries on
        
    • injuries and
        
    • casualties had
        
    • injuries occurred in
        
    • injuries to
        
    Hamas is thus responsible for all civilian casualties in Gaza. UN لذا، تتحمل حماس المسؤولية عن جميع الإصابات في صفوف المدنيين في غزة.
    The maximum number per incident has reached more than ten casualties in the case of AVM detonation. UN ويتجاوز متوسط عدد الإصابات في الحادث الواحد 10 إصابات في انفجارات الألغام المضادة للمركبات.
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this is the highest monthly average since it began recording such injuries in 2005. UN وهذا المعدل، حسب ما أفاد به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، هو أعلى متوسط شهري منذ أن بدأ تسجيل عدد الإصابات في عام 2005.
    injury compensation in 1996 according to branches of work UN التعويض عن الإصابات في عام 1996 بحسب فروع العمل
    The scope for deliberate behavioural change among the infected is limited so long as most infections in developing countries remain undiagnosed. UN ويظل نطاق إحداث تغييرات سلوكية متعمدة بين صفوف المصابين محدودا ما بقيت معظم الإصابات في البلدان النامية غير مشخصة.
    Mogadishu and the Afgoye corridor were especially targeted owing to high levels of contamination and casualty rates in these densely populated areas. UN وقد استُهدفت مقديشو وممر أفغويي بشكل خاص نظراً لارتفاع مستويات التلوث ومعدلات الإصابات في هذه المناطق المكتظة بالسكان.
    The clashes resulted in a number of casualties on both sides. UN وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد من الإصابات في كلا الجانبين.
    :: Adoption of safety standards to prevent injuries at all ages UN :: اعتماد معايير السلامة بغية الوقاية من الإصابات في جميع الأعمار
    2.1.1 Reduction in the number of civilian casualties in areas of armed conflict UN 2-1-1 الحد من عدد الإصابات في صفوف المدنيين في مناطق النـزاع المسلح
    4. casualties in most-affected countries, 2003-2009 UN 4 - الإصابات في أشد البلدان تضرراً 2003-2009 39
    The eastern region recorded the highest number of casualties in the 2010 election, with 38 civilians killed and injured, followed by 26 recorded in the south-eastern region. UN وسجل في المنطقة الشرقية أكبر عدد من الإصابات في انتخابات عام 2010، إذ قتل خلالها وجرح 38 مدنياً، تليها المنطقة الجنوبية الشرقية التي قتل فيها وجرح 26 مدنياً.
    2.1.1 Reduction in the number of civilian casualties in areas of armed conflict UN 2-1-1 الحد من عدد الإصابات في صفوف المدنيين في مناطق النـزاع المسلح
    Furthermore, some statutory bodies have been created that provide compensation, for example, for injuries in the workplace. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت بعض الهيئات القانونية التي تقدم تعويضات عن الإصابات في محل العمل على سبيل المثال.
    She dealt with a lot of these injuries in the alternate reality. Open Subtitles تعاملت مع الكثير من هذه الإصابات في واقع بديل.
    injury compensation in 1999 according to sex and age Males Females UN التعويض عن الإصابات في عام 1999 بحسب الجنس والعمر
    Cuts from sharp objects are the first cause of injury to the hands, followed by injuries to the forearms and lower limbs. UN وتمثل الجروح الناجمة عن أدوات حادة السبب الأول في إصابة اليدين، تليها الإصابات في الساعدين والأطراف السفلى.
    This is commendable as the Caribbean has the second highest rate of infections in the world. UN وهذا أمر يستحق الثناء نظرا إلى أن منطقة البحر الكاريبي توجد فيها ثاني أعلى نسبة من الإصابات في العالم.
    An estimated 80 per cent of all infections in young people globally are in 20 countries spanning several regions of the world and representing a diversity of epidemic settings. UN ويقدر بنسبة 80 في المائة عدد الإصابات في الشباب على مستوى العالم في 20 دولة تغطي عدة مناطق من العالم وتمثل مجموعة متنوعة من حالات تفشي الوباء.
    When combined with awareness activities that informed civilians about the residual threat, as well as the appropriate action to take if suspicious or dangerous objects were located, civilian casualty numbers were rapidly reduced. UN ويقل عدد الإصابات في صفوف المدنيين عند الجمع بين أنشطة التوعية التي تُعرِّف المدنيين بالأخطار الباقية وبين الإجراءات المناسبة التي تُتخذ عند تحديد مكان توجد فيه أشياء مشبوهة أو خطيرة.
    Here in the U.S., casualty counts are still being compiled, but the estimates we've been able to piece together are rapidly climbing to a staggering 22,000. Open Subtitles مازالوا يحصون عدد الإصابات في الولايات الأمريكية لكنَّ التوقعات التي استطعنا جمعها بأنَّ عدد الإصابات يتصاعد بشكل مريع ليصل إلى 22 ألف إصابة
    The number of casualties among women and children is rising. UN وعدد الإصابات في صفوف النساء والأطفال يتزايد.
    Of those who were able to escape it's been reported that many suffered injuries at the time of the explosion and there's very little hope that those that are still missing would be found alive. Open Subtitles أولئك الذين تمكنوا من الهرب لقد تم الإبلاغ عن أنهم عنوا العديد من الإصابات في وقت الانفجار وهناك أمل ضئيل للغاية أن من ما زالوا مفقودين يمكن العثور عليها على قيد الحياة
    There are also worrying levels of infection among adolescents and young adults, therefore prevention strategies need to be more focused on those populations. UN وهناك أيضاً مستويات مقلقة من الإصابات في صفوف المراهقين والشباب، لذلك فإن استراتيجيات الوقاية تحتاج إلى تركيز أكبر على هؤلاء الناس.
    He sustained injuries on both arms and legs, an open wound on the back of his head and numerous injuries all over his back. UN فقد لحقت به إصابات في اليدين والرجلين، وأُصيب بجرح مفتوح في مؤخرة الرأس والعديد من الإصابات في سائر أنحاء ظهره.
    The examination established that he had a number of head injuries and a bruise around his right eye. UN وأثبت الفحص وجود عدد من الإصابات في الرأس وكدمة حول عينه اليمنى.
    The number of casualties had decreased in recent years, from 304 in 2008 to 117 a year in both 2009 and 2010. UN وقد تراجع عدد الإصابات في السنوات الأخيرة من 304 إصابات في عام 2008 إلى 117 إصابة سنوياً في عامي 2009 و2010.
    Sixty-nine per cent of the injuries occurred in the West Bank (including 20 per cent in East Jerusalem), and 31 per cent occurred in Gaza (including 15 per cent in the so-called buffer zone). UN ووقعت تسعة وستون في المائة من الإصابات في الضفة الغربية (بما فيها 20 في المائة في القدس الشرقية)، ووقع 31 في المائة في غزة (بما في ذلك 15 في المائة في ما يدعى المنطقة العازلة).
    I've catalogued the injuries to the ribs and spine. Open Subtitles لقد سجلت الإصابات في الأضلاع و العمود الفقري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus