The incidence of HIV infection is also a growing source of concern. | UN | وتشكل أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مصدر قلق متزايد. |
It is also shown that some of these drugs could significantly contribute to the prevention of HIV infection. | UN | وثبت أيضا أن بعض هذه الأدوية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
HIV infection in Mauritius is predominantly among males. | UN | وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي. |
It is clear that no other problem has as negative an impact on the future of so many peoples as HIV infection and its related diseases. | UN | ومن الواضح أنه لا توجد مشكلة تترك أثرا سلبيا على مستقبل كثير من الشعوب مثل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المرتبطة به. |
However, we must also reverse our neglect of the primary prevention of HIV infection. | UN | غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The HIV infection rate in Kenya began its decline soon thereafter. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة بدأ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا بالتراجع. |
Unfortunately, my country has not been spared the effects of HIV infection. | UN | ومن دواعي الأسف أن بلدي لم ينج من آثار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
As we are all aware, HIV infection poses a threat to human security and that is why early detection is imperative. | UN | وندرك جميعا أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تشكل تهديدا للأمن البشري، مما يجعل الاكتشاف المبكر أمرا ضروريا. |
UNICEF cited drug use as the highest cause of HIV infection. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى تعاطي المخدرات كسبب رئيسي لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The HIV infection rate in PNG is the highest in the Pacific Islands region. | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
Neither risk of HIV infection nor the impact of the disease is equally distributed across national populations. | UN | حيث لا يتوزع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا أثر المرض بصورة متكافئة بين أوساط سكان مختلف البلدان. |
Having an untreated STD significantly increases the risk of HIV infection. | UN | وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Based on the number of diagnosed and reported people, Albania is considered as a country with a low prevalence of HIV infection. | UN | واستنادا إلى عدد الأشخاص الذين تم تشخيصهم والإفادة عنهم، تعتبر ألبانيا بلدا يتمتع بانخفاض انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs | UN | من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يمكنهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة |
They are typically married to older, more sexually experienced spouses, making them at risk of HIV infection as well. | UN | وعادة ما يزوجن بأزواج يكبرهن سنا يتمتعون بخبرة جنسية تفوق خبرتهن ويعرضوهن أيضا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Women who have experienced violence are at a higher risk of HIV infection. | UN | وتقوى في حالة النساء اللائي يتعرضن للعنف احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. | UN | والفحص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية طوعي في إستونيا ولا يُجرى إلا بموافقة الشخص المعني. |
The relationship between HIV infection and the vulnerability of women due to traditional cultural and sexual mores must be addressed. | UN | ويجب تناول مسألة الصلة بين الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وضعف المرأة بسبب المواقف التقليدية الثقافية والجنسية. |
As noted in the Secretary-General's report, the increase in the number of HIV-positive cases in 2003 is a stark reminder to the international community that greater attention must be devoted to confronting this terrible crisis. | UN | وكما جاء في تقرير الأمين العام، تشكل الزيادة في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2003 تذكرة صارخة للمجتمع الدولي بوجوب تكريس قدر أكبر من الاهتمام لمواجهة هذه الأزمة الرهيبة. |
Cumulatively, the number of adults and children newly infected with HIV has dropped by 17.4 per cent between 2001 and 2008. | UN | وانخفض عدد البالغين والأطفال حديثي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ككل بنسبة 17,4 في المائة بين عامي 2001 و2008. |
Portugal has one of the highest rates of prevalence of Human immunodeficiency virus (HIV) infection in Europe, more than twice the highest rates observed elsewhere in the EU. | UN | للبرتغال أحد أعلى معدلات انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا، أكثر من ضعفي أعلى المعدلات الملاحظة في أماكن أخرى في الاتحاد الأوروبي. |
Ensuring comprehensive treatment and care for all survivors of gender violence, including the provision of Post Exposure Prophylaxis to reduce the chances of HIV infection; treatment for the possibility of STDs and pregnancy as well as counselling. | UN | :: ضمان المعاملة والرعاية الشاملة لجميع الناجين من العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك توفير العلاج اللاحق للتعرّض بغية تخفيض احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والعلاج تجنباً لاحتمالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والحمل، وكذلك المشورة؛ |
Women and girls who are victims of this international trade are at an increased risk of further violence, as well as unwanted pregnancy and sexually transmitted infection, including infection with HIV/AIDS. | UN | ويتزايد تعرض النساء والبنات اللائي يقعن ضحايا لهذه التجارة الدولية لخطر المزيد من العنف، وكذلك الحمل غير المرغوب فيه واﻷمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |