Liberating the economic potential of women will elevate the economic performance of communities, nations and the world. | UN | ومن شأن إطلاق الإمكانات الاقتصادية للمرأة أن يرفع من الأداء الاقتصادي للمجتمعات والدول والعالم ككل. |
However, the recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. | UN | غير أن قرار تعليق مشروع المطار الذي اتخذ مؤخرا سيخلف أثرا كبيرا على توقعات الإمكانات السياحية. |
Mongolia, being a host to four international monitoring stations, stands ready to work with others in exploring this untapped potential. | UN | ومنغوليا، بوصفها بلدا مضيفا لأربع محطات للرصد الدولي، مستعدة للعمل مع الآخرين في استكشاف هذه الإمكانات غير المستغلة. |
These units may also employ wage earners or their representatives depending on the financial possibilities of the employer. | UN | ويمكن أيضاً لهذه الوحدات أن تقوم بتوظيف أصحاب الأجور أو ممثليهم حسب الإمكانات المالية لصاحب العمل. |
However, countries have identified a number of areas that need to be addressed more efficiently in order to realize this potential. | UN | بيد أن البلدان حددت عدداً من الجوانب التي لا بد من معالجتها بمزيد من الكفاءة للاستفادة من هذه الإمكانات. |
At the national level, such potential could be defined taking into consideration: | UN | وعلى المستوى الوطني، يمكن تحديد هذه الإمكانات مع مراعاة ما يلي: |
The potential index is based on 12 economic and policy variables. | UN | يستند مؤشر الإمكانات إلى 12 من المتغيرات الاقتصادية والمرتبطة بالسياسات. |
The international community should spare no effort to realize this potential. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات. |
Initiatives such as the CARIBSAVE Partnership and the proposed Pacific Green Growth Roadmap have shown some potential. | UN | وأظهرت مبادرات مثل شراكة الإنقاذ الكاريبي وخريطة الطريق المقترحة للنمو الأخضر للمحيط الهادئ بعض الإمكانات. |
Those projects have enhanced the national potential for financing and improving transport infrastructures in the ECE region. | UN | وعززت تلك المشاريع الإمكانات الوطنية لتمويل البنى التحتية في مجال النقل وتحسينها في منطقة اللجنة. |
potential for larger high-impact programmes to be developed with partners Threats | UN | الإمكانات المتاحة لصوغ برامج أكبر حجماً وأقوى تأثيراً مع الشركاء |
PLENARY I: INCREASING THE USE OF BIOMASS: potential AND CHALLENGES | UN | الجلسة العامة الأولى: زيادة استخدام الكتلة الأحيائية: الإمكانات والتحديات |
The results would offer both indications of overall, potential and priority areas for development. F. Performance management | UN | وستوفر النتائج مؤشرات عن الإمكانات العامة وعن المجالات التي تحتاج إلى التطوير على سبيل الأولوية. |
The principal challenge is to ensure that all countries and all people benefit from the positive potential of globalization. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان استفادة جميع البلدان وجميع البشر من الإمكانات الإيجابية التي تنطوي عليها العولمة. |
And with great potential comes great responsibility. I know. | Open Subtitles | و مع الإمكانات الكبيرة تأتي مسؤولية كبيرة أعرف |
You know, I've got all this potential and nowhere to spend it. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني أمتلك كل هذه الإمكانات دون أي فرصة لأظهرها |
The amendments expanded also the Ombudsman's possibilities for effective defence of citizens. | UN | وشملت التعديلات أيضاً توسيع نطاق الإمكانات المتاحة لأمين المظالم للدفاع عن حقوق المواطنين. |
At the same time, the Presidents pointed out that the results achieved do not fully reflect the possibilities and potential of the two countries. | UN | إلاّ أنهما شدّدا على أن النتائج التي حققها البلدان لا تعكس تماما الإمكانات والقدرات الموجودة لديهما. |
The request further recalls that despite limited financial means, Chad was able to reduce in size half of the original challenge. | UN | كما يذكِّر الطلب بأنه بالرغم من الإمكانات المادية المحدودة، فإن تشاد تمكنت من تقليص حجم التحدي الأصلي بمقدار النصف. |
While we do not doubt the potentials inherent in globalization, we are gravely concerned about its effects and consequences. | UN | ولئن كنا لا نشك في الإمكانات التي تنطوي عليها العولمة، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء آثارها وتبعاتها. |
It referred to the capacity constraints faced by the Government for the signature, ratification and reporting to the treaty bodies. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة تعاني نقصاً في الإمكانات لتوقيع الصكوك الدولية والتصديق عليها، ورفع تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Enlarging people's choices is achieved by expanding human capabilities. | UN | وتوسيع نطاق المتاح من الخيارات يتحقق بتوسيع نطاق الإمكانات البشرية. |
If these basic capabilities are not achieved, many choices are simply not available and many opportunities remain inaccessible. | UN | ولئن لم تتحقق تلك الإمكانات الأساسية، تصبح خياراتٌ كثيرة معدومة تماما وتظل فرص عديدة بعيدةَ المنال. |
All these capacities are within the ability of the Israeli defence forces. | UN | وكل هذه الإمكانات هي في نطاق القدرة المتوفِّرة لدى قوات الدفاع الإسرائيلية. |
This limits the realistic prospects of substantial recovery to seven to nine key individuals. | UN | ويحد ذلك من الإمكانات الواقعية لاسترداد مبالغ كبيرة بما لا يزيد عن سبعة إلى تسعة من الأشخاص الرئيسيين. |
These changes indicated that the economic potential of companies was less apparent under national accounting standards, and IFRS brought the net value of the companies' assets closer to their market values. | UN | وبينت التغيرات أن الإمكانات الاقتصادية للشركات كانت أقل بروزاً في سياق المعايير المحاسبية الوطنية، وسحبت معايير الإبلاغ المالي الدولية القيمة الصافية لأصول الشركات إلى مستوى قريب من قيمتها السوقية. |
Special attention to the street population and ex-prisoners. To invest in cooperative societies for needy families, identifying local potentialities. | UN | الاستثمار في المشاريع التعاونية بغرض إشراك الأسر المعوزة، ومن ثم تحديد الإمكانات المحلية. |
Equal treatment and equality of arms | UN | جيم - المساواة في المعاملة وتساوي الإمكانات |