"الاتصال التابع" - Traduction Arabe en Anglais

    • Liaison
        
    • Contact
        
    • Communication of the
        
    • focal point
        
    The organization's Liaison office in Addis Ababa closed in 2009. UN أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009.
    Local police and the Yugoslav Army Liaison Officer were notified immediately. UN وتم فورا إبلاغ الشرطة المحلية وضباط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي.
    The Court's New York Liaison Office is the primary interlocutor for the United Nations Secretariat. UN ومكتب الاتصال التابع للمحكمة في نيويورك هو المحاور الأساسي للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In that respect, the Contact Group of guarantor States and organizations can make a valuable political contribution. UN وفي هذا الصدد، يستطيع فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، أن يقدم إسهاما سياسيا قيما.
    For the ECOWAS Group of Seven: For the CPLP Contact Group: UN عن فريـق الاتصال التابع للجماعـة عـن فريـق الاتصال التابـع لجماعـة
    Consequently, the UNAMA Liaison Office in Teheran will continue to engage in high-level discussions in the Islamic Republic of Iran. UN وعليه، فإن مكتب الاتصال التابع للبعثة في طهران سيستمر في إجراء المناقشات على مستوى رفيع في جمهورية إيران الإسلامية.
    The Operation's Khartoum Liaison Office and the Joint Mediation Support Team also worked in the UNMIS compound. UN كما عمل كل من مكتب الاتصال التابع للعملية في الخرطوم، وفريق دعم الوساطة المشترك، في مجمع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The Senior Advisor, World Food Programme Liaison Office, New York, made a closing statement. UN أدلى المستشار الأقدم بمكتب الاتصال التابع لبرنامج الأغذية العالمي، بنيويورك، ببيان ختامي.
    Status-of-mission agreement for United Nations Liaison office in Belgrade. UN اتفاق مركز البعثة من أجل ضابط الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد
    One of the Investigators in the Sarajevo field office travels each week to Banja Luka to meet with the Republika Srpska Liaison officer. UN ويسافر أحد المحققين في المكتب الميداني بسراييفو كل أسبوع إلى بانيا لوكا للاجتماع بموظف الاتصال التابع لجمهورية صربسكا.
    The Committee had stated that a Liaison Office for INSTRAW in New York was essential to ensure its visibility and to facilitate inter-agency collaborative functions in the United Nations. UN وكانت اللجنة قد ذكرت أن وجود مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك أمر أساسي لكفالة إبراز دور المعهد وتيسير مهام التعاون بين الوكالات في اﻷمم المتحدة.
    So far, only staff members at the INSTRAW Liaison Office in New York had benefited from the training conducted in New York. UN وحتى اﻵن، لم يستفد من التدريب الذي يجرى في نيويورك سوى موظفي مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك.
    Mr. Geoff Beaumont United Nations Liaison Office, Pale UN السيد كوف بومون مكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة، بالي
    In order to avoid establishing new administrative structures, I would appoint a senior United Nations official to head both the support group and the United Nations Liaison Office in Zagreb. UN وبغية تجنب إنشاء هياكل إدارية جديدة فإنني سأقوم بتعيين موظف أقدم من موظفي اﻷمم المتحدة لكي يرأس فريق الدعم ومكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب معا.
    The OIC Contact Group has no locus standi to circulate papers on the internal affairs of my country. GE.01-13069 (E) UN إن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي ليس لـه أهلية قانونية لتعميم ورقـات بشأن الشؤون الداخلية في بلدي.
    Final report of the Organization of the Islamic Conference Contact Group on Bosnia and Herzegovina UN التقرير النهائي لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك
    The RUF Contact office in Monrovia has been closed down and all RUF activities have been banned in Liberia. UN وتم إغلاق مكتب الاتصال التابع للجبهة في منروفيا وحظر جميع أنشطتها في ليبريا.
    Statement issued on 22 April 1999 by the Contact Group of UN بيان صادر في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن فريق الاتصال التابع
    The members of the Contact Group of guarantor States and international organizations supported those efforts. UN وحظيت تلك الجهود بدعم أعضاء فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية.
    The OIC Contact Group has no locus standi to comment on the internal affairs of my country. UN إن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي لا يتمتع بحق ثابت في التعليق على الشؤون الداخلية لبلدي.
    (f) To provide full support for the International Programme for the Development of Communication of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which should support both public and private media. UN (و) تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء.
    In this regard, the New York office is the UNEP focal point for the Council and the Commission on Sustainable Development. UN وفي هذا الصدد، يعد مكتب نيويورك مركز الاتصال التابع للبرنامج مع المجلس ولجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus