"الاستعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • readiness
        
    • preparedness
        
    • prepare
        
    • willingness
        
    • ready
        
    • prepared
        
    • preparation
        
    • preparing
        
    • willing
        
    • preparations
        
    • Standby
        
    • unwillingness
        
    • prep
        
    • by
        
    I also welcome his statements of readiness to engage in talks with the Pristina leadership in the future. UN وأرحب أيضا بتصريحاته التي أعرب فيها عن الاستعداد للدخول في محادثات مع القيادة في بريشتينا مستقبلا.
    All the weapons shipped into south Korea are in full readiness for a real war against the northern half of Korea. UN وكافة اﻷسلحة التي شحنت إلى كوريا الجنوبية على أهبة الاستعداد التام للدخول في حرب حقيقية ضد النصف الشمالي لكوريا.
    This contributed to greater preparedness and informed participation in the negotiations. UN وأسهم ذلك في زيادة الاستعداد وفي المشاركة المستنيرة في المفاوضات.
    These girls prepare for this day all their lives. Open Subtitles هؤلاء الفتيات الاستعداد ل هذا اليوم طوال حياتهم.
    - willingness to build agreements with management through strengthened and constructive dialogue. UN :: الاستعداد لبناء اتفاقات مع الإدارة عن طريق الحوار المعزز والبنّاء.
    I stand ready to assist the Government in this regard. UN وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته.
    The preparation and status of work conducted under national demining programs UN الاستعداد وحالة العمل المنجز في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    preparing for change: developing and engaging the Umoja stakeholder network UN الاستعداد للتغيير: إنشاء شبكة أوموجا لأصحاب المصلحة والعمل معها
    The Government has shown some readiness to reopen dialogue with armed political groups, such as the Zapatista National Liberation Army. UN وقد أبدت الحكومة قدراً من الاستعداد لإعادة فتح الحوار مع المجموعات السياسية المسلحة، مثل جيش زاباتا للتحرير الوطني.
    Lessons learned from recent crises have shown the need for the increased availability of counselling services and mission readiness programmes. UN وقد أظهرت الدروس المستفادة من الأزمات الأخيرة الحاجة إلى زيادة توفير خدمات المشورة وبرامج الاستعداد للعمل في البعثات.
    It also planned to consider new approaches to fill the gaps in operational readiness for critical capabilities. UN وهي تعتزم أيضا النظر في الأخذ بنهج جديدة لرأب الفجوات في الاستعداد العملي للقدرات الحيوية.
    Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. UN وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش.
    UNICEF will contribute to strengthening emergency preparedness and response systems. UN وستسهم اليونيسيف في تعزيز نظم الاستعداد للطوارئ والاستجابة لها.
    Considerable importance should be given to risk identification and mitigation as well as to preparedness and to protection of the most vulnerable. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي إيلاء أهمية كبرى للتعرف على الأخطار وتخفيفها، فضلا عن الاستعداد وحماية من هم أكثر ضعفا.
    Is it possible that we should prepare against other threats besides terrorists? Open Subtitles أمن الممكن أنه علينا الاستعداد ضد تهديدات أخرى بالإضافة للإرهابيين ؟
    All I'm saying is you better prepare for alcohol poisoning, all right? Open Subtitles كل ما أقوله انه عليك الاستعداد لبعض التسمّم بالكحول الليلة، حسناً؟
    However, the consultations spanning the last two years have not attracted the necessary political willingness and have thus achieved no substantive progress. UN بيد أن المشاورات التي امتدت على مدى السنتين اﻷخيرتين لم تجتذب الاستعداد السياسي اللازم ومن ثم لم تحقق تقدما مضمونيا.
    UNICEF was interested in working only with organizations whose behaviour showed evidence of a willingness to exercise corporate responsibility. UN ولا يهم اليونيسيف أن تعمل إلا مع المنظمات التي يبدي مسلكها دليلا على الاستعداد لممارسة المسؤولية الاعتبارية.
    The United Nations stands ready to play its part. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها.
    We also see good prospects in the work on indicators for sustainable development, which are now being prepared in many countries. UN ونرى أيضا إمكانــيات طيبة في ميـدان العمل ﻹيجاد مؤشرات للتنمية المستدامة، التي يتم الاستعداد لها في الكثير من البلدان.
    The former Work preparation Programme helped develop motivation and confidence. UN وساعد البرنامج السابق الاستعداد للعمل على نمو الحافز والثقة.
    They can now start preparing for the electoral process. UN وبوسعهم أن يشرعوا اﻵن في الاستعداد للعملية الانتخابية.
    And that self-examination that I mentioned earlier requires that we should be willing to practice a kind of self-criticism. UN وفحص الذات الذي أشرته إليه قبل قليل يتطلب منا أن نبدي الاستعداد لممارسة نوع من النقد الذاتي.
    4. International Public Sector Accounting Standards Insufficient preparations for implementing IPSAS UN عدم الاستعداد بشكل كاف لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Well, just make sure Willy has my fatigues on Standby. Open Subtitles حسنا، مجرد التأكد من ويلي ديه التعب على الاستعداد.
    My delegation observes that so many failed efforts are due to insufficiently courageous and coherent political will for establishing peace, from every side, and ultimately an unwillingness to come together and forge a just and lasting peace. UN ويلاحظ وفد بلادي أن تلك الجهود الكثيرة قد فشلت نتيجة لغياب الإرادة السياسية الشجاعة والمتسقة بما يكفي لتحقيق السلام لدى كل الأطراف، وفي آخر المطاف عدم الاستعداد للتعاون في تحقيق سلام عادل ودائم.
    Sir, please do not noogie me during combat prep. Open Subtitles سيدي، رجاءً لا تدلك رأسي أثناء الاستعداد للقتال
    New Zealand stands ready to maintain the momentum generated by this meeting. UN وتقف نيوزيلندا على أهبة الاستعداد لمواصلة الزخم الذي حشده هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus