"الاستنتاجات التي خلص" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusions reached
        
    • conclusions of the
        
    • the conclusions
        
    • findings of the
        
    • its findings
        
    • 's findings
        
    • 's conclusions
        
    • the findings
        
    • its conclusions
        
    • his conclusions
        
    conclusions reached by the Working Group regarding the draft article 75 bis UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 75 مكررا
    conclusions reached by the Working Group regarding recognition and enforcement UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن الاعتراف والإنفاذ
    conclusions reached by the Working Group on proposed draft article 35 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 35
    Chairman's conclusions of the Peace Implementation Council, UN الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس مجلس تنفيذ السلام،
    Chairman's conclusions of the Peace Implementation Council, UN الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس مجلس تنفيذ السلام،
    My delegation in general subscribes to the conclusions of the Secretary-General in section VII of his report. UN ويؤيــد وفد بلادي عموما الاستنتاجات التي خلص إليها اﻷمين العام في الفرع السابع من تقريره.
    (iii) findings of the Panel in the first instalment UN ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    conclusions reached by the Working Group on transfer of rights UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن إحالة الحقوق
    conclusions reached by the Working Group regarding draft paragraphs 6 and 7 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروعي الفقرتين 6 و7
    conclusions reached by the Working Group regarding the revised text UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن النص المنقَّح
    conclusions reached by the Working Group regarding draft article 1 definitions relevant to chapter 3 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 1، التعاريف
    conclusions reached by the Working Group regarding draft article 11 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 11
    conclusions reached by the Working Group regarding draft article 12 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 12
    conclusions reached by the Working Group regarding draft article 13 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 13
    The conclusions of the Working Group are no longer valid, and its final report was never published UN ولم تعد الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل صالحة ولم يُنشر تقريره النهائي أصلا
    The conclusions of the High-level Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) that we just held place our responsibilities squarely before us. UN إن الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقدناه للتو يلقي بالمسؤوليات على عاتقنا بالتحديد.
    Noting that nothing in the conclusions of the Working Group or in the present resolution constitutes an authoritative interpretation of or a proposed amendment to the Registration Convention, UN وإذ تلاحظ أنه ليس في الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل أو في هذا القرار ما يشكل تفسيرا قاطعا لاتفاقية التسجيل أو تعديلا مقترحا لها،
    (i) findings of the Panel in the first instalment UN ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    Based on its findings, amendments had been made to relax legislation on NGOs. UN واستناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها أجريت تعديلات لتخفيف شدة التشريع الخاص بالمنظمات غير الحكومية.
    The Panel's findings with respect to the claim by Wolff & Müller are reported at paragraphs 98 to 122, infra. UN وترد في الفقرات 98 إلى 122 أدناه الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة وولف ومولر.
    UNDP carried out its own review of how the over-expenditure arose and made the results of its work, and the findings of the international accounting firm, available to the Board. UN وقد أجرى البرنامج اﻹنمائي تقييمه الخاص للكيفية التي تجاوزت بها النفقات الحد المسموح به وأتاح للمجلس الاستنتاجات التي خلص إليها والنتائج التي توصلت إليها شركة المحاسبة الدولية.
    The Bureau was also of the opinion that the 2017 Working Group should be encouraged to pay greater attention to national cost data in arriving at its conclusions on the reimbursement rate. UN ورأى المكتب أيضا ضرورة تشجيع الفريق العامل لعام 2017 على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى بيانات التكاليف الوطنية في التوصل إلى الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن معدل سداد التكاليف.
    In his conclusions, the Special Rapporteur recommended that the Government of the Sudan ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoyed fully the rights recognized in applicable international human rights instruments. UN وفي الاستنتاجات التي خلص إليها أوصى المقرر الخاص لتوصية حكومة السودان أن تكفل لكل اﻷفراد المقيمين في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء كل المجموعات الدينية والعرقية كافة، سبل التمتع الكامل بالحقوق التي تقرها الصكوك الدولية المنطبقة لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus