"الاعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Declaration
        
    • announcement
        
    • ad
        
    • commercial
        
    • statement
        
    • proclamation
        
    • advertising
        
    • publicity
        
    • declare
        
    • announce
        
    • poster
        
    • announced
        
    • publicized
        
    • flyer
        
    • advert
        
    (ii) Draft final Declaration and plan of action for the Summit; UN ' ٢ ' مشروع الاعلان النهائي وخطة العمل لمؤتمر القمة؛
    Others stated that work should begin immediately, as time was needed to reflect on the elements to be included in the Declaration. UN ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت.
    Others felt that the work should begin immediately, as time was needed to reflect on elements to be included in the Declaration. UN ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت.
    Others stated that work should begin immediately, as time was needed to reflect on the elements to be included in the Declaration. UN ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت.
    Declaration on the Denuclearization of the South Atlantic adopted UN الاعلان المتعلق باعتبار جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية،
    I commend this Declaration as an important contribution by the developing world to the debate on the report. UN وإني أشيد بهذا الاعلان بوصفه اسهاما كبيرا من جانب العالم النامي في المناقشة الجارية حول التقرير.
    Recalling in particular the international standards of human rights laid down in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تشير بنوع خاص الى المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Reaffirming articles 3, 9, 10 and 29 as well as other relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights, UN واذ تعيد تأكيد المواد ٣ و٩ و١٠ و٢٩ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    This Declaration gives a global parliamentarian overview on the major issues under consideration by the United Nations. UN ويقدم هذا الاعلان نظرة برلمانية عالمية مجملة الى القضايا الرئيسية التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة.
    Such a Declaration should be brief, all-encompassing and with vision. UN وينبغي أن يكون ذلك الاعلان موجزا وشاملا ويتضمن الرؤية.
    Several indigenous organizations reiterated that the equality between indigenous peoples and all other peoples must be recognized in the Declaration. UN وكررت عدة منظمات للشعوب اﻷصلية الاعراب عن ضرورة الاعتراف في الاعلان بمساواة الشعوب اﻷصلية مع جميع الشعوب اﻷخرى.
    Neither the Covenant nor the Universal Declaration of Human Rights refers explicitly to age as one of the prohibited grounds. UN فلا العهد ولا الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشيران بصراحة إلى السن كأحد الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها.
    Neither the Covenant nor the Universal Declaration of Human Rights refers explicitly to age as one of the prohibited grounds. UN فلا العهد ولا الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشيران بصراحة إلى السن كأحد الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها.
    Such a strategy also provides a basis for promoting multisectoral and community-wide responses, as called for in the Declaration. UN كما توفر هذه الاستراتيجية أساسا لتشجيع استجابات متعددة القطاعات وشاملة للمجتمع بأسره على النحو المطلوب في الاعلان.
    Neither the Covenant nor the Universal Declaration of Human Rights refers explicitly to age as one of the prohibited grounds. UN فلا العهد ولا الاعلان العالمي لحقوق الإنسان يشيران بصراحة إلى السن كأحد الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها.
    Selfdetermination under article 3 of the Declaration would not threaten the territorial integrity of the Russian Federation. UN وأكد أن تقرير المصير بمقتضى أحكام المادة 3 من الاعلان لن يهدد السلامة الاقليمية للاتحاد الروسي.
    Therefore, it should not be necessary to make any qualifications in the Declaration in this regard. UN فلا ضرورة إذن لتضمين الاعلان أية اشتراطات في هذا الشأن.
    But grandmother's having some health problems since the announcement. Open Subtitles ولكن جدتها صادفتها بعض المشاكل الصحية منذ الاعلان
    Isabel Luna's lease in Valencia is dated a week before these people placed the ad for a groomer. Open Subtitles إن عقد ايجار ايزابيل لونا في فلنسيا كان قبل أسبوع من وضع هؤلاء الناس هذا الاعلان
    That the actor on this tv commercial was jacob's dad, Open Subtitles أن الممثل الذي في الاعلان التلفزيوني كان والد يعقوب
    The Declaration will be published, together with the statement I have just made introducing it and the list of countries that have associated themselves with it. UN وسيُنشر هذا الاعلان مع نص العرض الذي قدمته لتوي بشأنه وقائمة البلدان التي أيدته.
    The House of Representatives must be convened in order to consider the said proclamation within seven days from the date on which it is issued. UN ويجب دعوة مجلس النواب لعرض هذا الاعلان عليه خلال السبعة الأيام التي تلي إعلانه.
    - advertising and distribution are regulated, and drugs are usually UN ـ يجري تنظيم الاعلان والتوزيع، وتجهز اﻷدوية استنادا الى وصفات طبية بوجه عام.
    Another approach would be to establish a system ensuring publicity for preferential claims. UN وتتمثل الطريقة الأخرى بانشاء نظام يكفل الاعلان عن المطالبات التفضيلية.
    If so, state the penalty for failure to declare the cross-border transport of cash or negotiable instruments. UN اذا كان اﻷمر كذلك، فيرجى ذكر الجزاء الذي يفرض في حال عدم الاعلان عن نقل نقود أو صكوك قابلة للتداول عبر الحدود.
    That is currently undergoing adjustments, when it ends we will announce it. Open Subtitles اننا نقوم بالمفاوضات الآن عندما نصل الى قرار سيتم الاعلان عنه
    Hey, pencil-prick, thanks for helping me with that poster for Erikson's class. Open Subtitles يا علبه الاقلام , اشكر لك مساعدتك علي ذلك الاعلان الرائع لاريكسون
    Visits must be announced. You can't just march in... Open Subtitles يجب الاعلان عن الزيارات، لا تستطيع الدخول هكذا
    19. The existence and the activities of the Special Investigation Committee should be publicized through the media, including radio and television broadcasts. UN ٩١ - ينبغي الاعلان عن وجود وأنشطة اللجنة الخاصة للتحقيق عن طريق وسائط الاعلام، بما في ذلك اﻹذاعة والنشرات التلفزيونية.
    I saw the flyer in the store window, and I made myself go in. Open Subtitles ،رأيت الاعلان على زجاج المتجر واجبرت نفسى على الدخول
    Consistent with what is recorded above, the Declaration would advert to those outcomes only thematically. UN ووفقا كما ذكر أعلاه، فإن الاعلان لن يشير إلى تلك النتائج إلا من الناحية الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus