"الانقلاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • coup d'état
        
    • the coup
        
    • overturning
        
    • coup of
        
    • putsch
        
    • reversal
        
    • coup and
        
    • takeover
        
    • coups d'état
        
    • turning
        
    • coup attempt
        
    • coup d'etat
        
    • coup by
        
    • overthrow
        
    • Revolution
        
    In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. UN فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة.
    Since the coup d'état about 48 metric tons of cocaine have passed through Haiti every year. UN ومنذ وقوع الانقلاب كان يمر عبر هايتــي في كل عام حوالي ٤٨ طن متري من الكوكايين.
    They maintain that they disregard the civilian and military personnel involved in the attempted coup d'état. UN وهي مصرة على أن التحقيقات قد ضربت صفحا عن اﻷشخاص المدنيين والعسكرييــن المشتركيــن في محاولة الانقلاب.
    Indeed, the 1974 coup d’état had been characterized by the international community as an invasion by Greece. UN والواقع أن المجتمع الدولي وصف الانقلاب العسكري في عام ١٩٧٤ بأنه غزو من جانب اليونان.
    We condemn anti-democratic moves, such as the coup d'état in Honduras. UN وندين التحركات المعادية للديمقراطية، مثل الانقلاب في هندوراس.
    Deeply concerned at the coup d'état in Honduras, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس،
    Most donors suspended their aid to Mauritania following the 2008 coup d'état and through 2009. UN فقد أوقف معظم المانحين مساعداتهم إلى موريتانيا عقب الانقلاب الذي وقع في عام 2008 وخلال عام 2009.
    :: Draw the international community's attention to the coup d'état being staged against José Manuel Zelaya, Constitutional President of the Republic of Honduras UN :: تدين أمام المجتمع الدولي الانقلاب الحالي على الرفيق خوسيه مانويل زيلايا، الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس
    Communiqué of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation as a result of the coup d'état against the Constitutional President of the Republic of Honduras UN بلاغ المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب الذي جرى ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس
    We do not accept and will not accept the coup d'état against President Zelaya. UN نحن لا نقبل ولن نقبل الانقلاب ضد الرئيس ثيلايا.
    They should know that there is no corner of the Americas or the world that will recognize those who carried out the coup d'état. UN وينبغي أن يعرفوا أنه لا يوجد أي ركن في الأمريكتين أو العالم سيعترف بمن نفذوا الانقلاب.
    Those who carried out the coup d'état should be brought before national or international bodies to pay for their crimes. UN يجب مساءلة من قاموا بذلك الانقلاب أمام هيئات وطنية أو دولية ليدفعوا ثمن جرائمهم.
    The perpetrators of the coup d'état must not be allowed to manipulate those elections, a mechanism that the people use to resolve their problems. UN ويجب ألا يُسمح لمرتكبي الانقلاب بالتلاعب في تلك الانتخابات، التي هي آلية يستخدمها الشعب لحل مشاكله.
    It has been estimated that over 5,000 Greek Cypriots were killed, not during the Turkish intervention, but during the coup itself. UN وقدر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ قبرصي يوناني قتلوا، لا أثناء التدخل التركي، وانما أثناء عملية الانقلاب نفسها.
    Lower ranks of the armed forces had taken part in the coup. UN وشارك في الانقلاب أفراد من ذوي الرتب الدنيا من القوات المسلحة.
    Botswana strongly condemns the coup, which further tarnishes the image of Africa. UN وتدين بوتسوانا هذا الانقلاب أشد الإدانة، فهو يزيد صورة أفريقيا تشويهاً.
    This device should also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. UN وينبغي أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً التسرب بقدر غير مقبول للسائل في حالة الانقلاب أو دخول شيء غريب في الصهريج.
    51. In the aftermath of the coup of April 2012, the Peacebuilding Fund froze its funding, in line with similar decisions taken by international financial institutions and some bilateral and multilateral donors. UN 51 - في أعقاب الانقلاب الذي جرى في نيسان/أبريل 2012، جمّد صندوق بناء السلام تمويله، تمشيا مع قرارات مماثلة اتخذتها المؤسسات المالية الدولية وبعض الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Mass mMedia, communications exploiting the freedom of expression and the freedom of the press, supported the putsch, and manipulated society. UN لقد ساعدت حرية التعبير والصحافة على الانقلاب وعلى التمويه على المجتمع.
    More recently, the figure has grown to 90 per cent. This stunning reversal is not due entirely to landmines, but landmines do tell us a great deal about the brutal and indiscriminate nature of conflict in our time. UN وفي اﻵونــة اﻷخيرة، ارتفع الرقــم إلى ٩٠ في المائــة وهـذا الانقلاب المذهل لا يرجع كلية إلى اﻷلغــام اﻷرضية، ولكن اﻷلغام اﻷرضية توضح لنا الكثير عن الطابع الوحشي والعشوائي للصراع في وقتنــا هـذا.
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً.
    Communications concerning the situation in Côte d'Ivoire following the military takeover UN الرسائل المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار في أعقاب الانقلاب العسكري
    With great courage, President Lula is demonstrating his interest by supporting democracy and fighting against coups d'état. UN وبشجاعة كبيرة، يبدي الرئيس لولا اهتمامه بدعم الديمقراطية ومكافحة الانقلاب.
    What's stopping them from turning on you the way they turned on him? Open Subtitles مالذي يمنعهم من الانقلاب عليك بالطريقه التي انقلبوا فيها عليه
    He also sought to ensure respect for judicial procedures and for the rights of individuals arrested in connection with the alleged coup attempt. UN وسعى أيضا إلى كفالة احترام الإجراءات القضائية وحقوق الأفراد المعتقلين لصلتهم بمحاولة الانقلاب المفترضة.
    It cited the concerns of the Special Rapporteur on torture regarding several journalists and other persons detained in connection with the assumed coup d'etat in 2006. UN وأشارت إلى شواغل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق باحتجاز عدد من الصحفيين والأشخاص الآخرين في أعقاب الانقلاب المزعوم الذي وقع في عام 2006.
    It welcomed the statements condemning the coup by the African Union, the European Union and other members of the international community. UN ورحب ببيانات إدانة الانقلاب الصادرة عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وسائر أعضاء المجتمع الدولي.
    The delegation had focused on the criteria of necessity and proportionality, referring to public order and attempts to overthrow the Constitution. UN وكان الوفد قد ركّز على معياري الضرورة والتناسبية، بالإشارة إلى النظام العام ومحاولات الانقلاب على الدستور.
    What is the backdrop of the coup in Honduras? It has to do with everything we are talking about here -- it is the Revolution of the South. UN ما هي خلفية الانقلاب في هندوراس؟ إنها تتعلق بكل ما نتحدث عنه هنا، إنها ثورة الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus