"الايجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive
        
    • affirmative
        
    • active
        
    • favourable
        
    • constructive
        
    • the plus
        
    • positivity
        
    Using this preventative approach, services also promote positive parenting and nonviolent problem solving. Portrayal of women in the media UN واستخدام هذا النهج الوقائي، وهذه الخدمات يعمل أيضا على تعزيز الرعاية الأبوية الايجابية وحل المشاكل بدون عنف.
    Theme 2: Case studies on the positive and negative effects of development on indigenous peoples and their communities UN الموضوع 2: دراسات حالات عن الآثار الايجابية والسلبية التي تتركها التنمية على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية
    We have seen some positive evidence of new thinking this year. UN وشهدنا بعض الأدلة الايجابية على نمط تفكير جديد هذا العام.
    Negative balances are debited to the relevant budget account while positive balances are credited to miscellaneous income. UN وتقيَّد الأرصدة السلبية على حساب الميزانية ذي الصلة بينما تقيّد الأرصدة الايجابية لحساب الإيرادات المتنوعة.
    Nevertheless, the new consensus on the role of UNCTAD in the international trading system resulted in a number of positive developments. UN ومع ذلك، فقد أسفر توافق اﻵراء الجديد بشأن دور اﻷونكتاد في النظام التجاري الدولي عن عدد من التطورات الايجابية.
    We welcome this step and hope that this positive approach will continue and lead to further positive developments. UN ونرحب بهذه الخطوة، وتأمل أن يستمر هذا النهج الايجابي، وأن يؤدي إلى مزيد من التطورات الايجابية.
    positive images of women should be promoted by the media. UN وينبغي لوسائط اﻹعلام أن تعزز عرض الصور الايجابية للمرأة.
    This Presidential Statement too contains some positive, important and realistic elements, in particular the fourth paragraph, wherein UN ويتضمن هذا البيان الرئاسي أيضا بعض العناصر الايجابية والهامة والواقعية وبوجه خاص الفقرة الرابعة التي:
    However, these positive developments need to be consolidated and sustained. UN بيد أن هذه التطورات الايجابية ينبغي أن تتوطد وتستمر.
    The standards should also cover positive actions necessary to secure basic needs. UN وينبغي للمعايير أيضا أن تشمل التدابير الايجابية اللازمة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    At the same time, the relationship between the question of negative and positive security assurances was noted. UN وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية.
    At the same time, the relationship between the question of negative and positive security assurances was noted. UN وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية.
    The subject of positive comity was particularly relevant to the UDEAC countries. UN وذكرت أن موضوع المجاملة الايجابية موضوع له أهمية خاصة لبلدان الاتحاد.
    At the same time it noted some positive signs. UN ولاحظت في نفس الوقت وجود بعض العلامات الايجابية.
    We optimistically view the positive processes that are gaining momentum in Afghanistan. UN ونحن ننظر بتفاؤل إلى العمليات الايجابية التي تكتسب زخما في أفغانستان.
    In that regard, my delegation takes note of positive elements concerning nuclear disarmament in the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، يحيط وفدي علما بالعناصر الايجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار.
    To conclude, the European Union will maintain its positive contribution to the work of the Peacebuilding Commission. UN أختتم بالقول إن الاتحاد الأوروبي سيبقي على حجم مساهمته الايجابية في عمل لجنة بناء السلام.
    Box 1 Most frequent positive and negative comments on the self-assessment software UN التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية للتقييم الذاتي
    I'm channeling all my anger into some positive crap. Open Subtitles ‫أنا أوجّه كل غضبي ‫إلى بعض الحماقة الايجابية
    The Committee asked to receive further information on the measures taken and the impact of section 7 of the new Decree on affirmative actions. UN ولقد طلبت اللجنة تلقي معلومات أكثر عن التدابير المتخذة وعن تأثير المادة 7 من المرسوم الجديد على الإجراءات الايجابية.
    For example, the Youth in Action programme aims to inspire a sense of active citizenship, solidarity and tolerance among young Europeans. UN وعلى سبيل المثال، يهدف برنامج الشباب الناشط إلى حفز الشعور بالمواطنة الايجابية والتضامن والتسامح بين الشباب الأوروبي.
    At the same time, the percentage of favourable decisions by the administration had been 4.4 per cent, rising to almost 10 per cent if judicial decisions were included. UN وفي الوقت نفسه، بلغت النسبة المئوية للقرارات الايجابية المتخذة من اﻹدارة ٤,٤ في المائة وكانت تصل إلى ٠١ في المائة إذا أضيفت إليها اﻷحكام القضائية.
    It also welcomed the participation of other organizations of the United Nations system in particular the International Labour Organization and their positive and constructive contributions. UN كما رحب بمشاركة غيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة العمل الدولية، وبمساهماتها الايجابية والبناءة.
    The U.S. has nine. Suck it, Oscar. Well, on the plus side all this worrying about China has made you smarter than Oscar, Michael. Open Subtitles و الولايات المتحدة تملك تسعة فقط من الناحية الايجابية كل خوفك من الصين
    Can I get a little more positivity from you, please? I'll clean it. Open Subtitles هل يمكنني الحصول على القليل من الايجابية منك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus