"البطء" - Traduction Arabe en Anglais

    • slow
        
    • slowly
        
    • slowdown
        
    • slowness
        
    • delays
        
    • slower
        
    • low
        
    • delay
        
    • slowing
        
    • deceleration
        
    • delayed
        
    • sluggish
        
    • sluggishness
        
    Citizens are growing apathetic about the environment because progress is too slow and there is little leadership to push for change. UN وتتزايد لا مبالاة المواطنين بشأن البيئة بسبب البطء الشديد في التقدم المحرز وندرة القيادة التي تناضل من أجل التغيير.
    Incorporating the gender dimension into economic policy has, to date, been moving at too slow a pace. UN وما برحت عملية إدماج البُعد الجنساني في السياسة الاقتصادية تسير حتى الآن بوتيرة شديدة البطء.
    The slow process of turning donor pledges into actual support, however, has led to problems and growing frustration on the ground. UN بيد أن البطء في تحويل تعهدات المانحين الى دعم فعلي أدى الى مشاكل والى إحباط متعاظم على أرض الواقع.
    Nevertheless, the return of Iraqis from abroad was still proceeding very slowly. UN ومع ذلك، فإن رجوع العراقيين المقيمين بالخارج ما زال متسما بشدة البطء.
    Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. UN أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين.
    This slowness was the result of dependence on foreign funding, which tends to be frivolous and erratic. UN ونجم هذا البطء عن الاعتماد على التمويل الأجنبي الذي يتصف بالشح وعدم الانتظام.
    The Initiative, however, was too limited in scope, too slow to have a significant impact and had too many conditionalities attached to it. UN على أن نطاق تلك المبادرة محدود إلى درجة تجعلها شديدة البطء في إحداث أثر محسوس كما أنها مقيدة بشروط كثيرة جدا.
    We have been far too slow in advancing towards our education goals. UN لقد أبطأنا غاية البطء في التقدم نحو غاياتنا في مجال التعليم.
    The slow pace was largely due to changes in the comparator, as well as in the United Nations common system. UN ويعزى البطء في التقدم المحرز إلى التغيرات الجارية في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وفي النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Did a very slow earthquake just hit this booth? Open Subtitles هل ضرب زلازال شديد البطء هذه الحجرة للتو؟
    Progress has been slow and timid during the past 15 years. UN بيد أن التقدم المحرز في هذا المجال اعتراه البطء والتردد خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    The Darfur Security Arrangements Implementation Commission was not established owing to the slow pace of the implementation of the Darfur Peace Agreement UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    No legislation or plan was adopted for the selected security institutions owing to the slow progress in the legislative process UN لم يتم اعتماد تشريعات أو خطة من أجل المجموعة المختارة من المؤسسات الأمنية بسبب البطء في إحراز تقدم في العملية التشريعية
    In that regard, the Chairman noted with concern that the transformation of the concept of the responsibility to protect into practice was slow. UN وفي هذا الصدد، لاحظ رئيس الفريق بقلق البطء الذي يشوب تحول مفهوم مسؤولية الحماية من القول إلى الفعل.
    The Committee is encouraged by the finalization of the Sector Plan for Education, noting, however, that progress to date has been very slow. UN ومما يشجع اللجنة إنجاز الخطة المتعلقة بقطاع التعليم، إلا أنها تلاحظ البطء الشديد في التقدم المحرز حتى الآن.
    Progress has been very slow. UN وقد كان التقدم المحرز في غاية البطء في هذا الصدد.
    In Moscow, we are disturbed that the process of disarming the Kosovo rebels is moving extremely slowly. UN فموسكو يسودها القلق من البطء الشديد لسير عملية نزع سلاح المقاتلين الكوسوفيين.
    Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. UN وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة.
    These operations are daunting as are their financial underpinnings and specifically the slowness with which financial resources are being made available for them. UN فهذه العمليات مرهقة إرهاق مستلزماتها المالية وبالتحديد البطء الذي يتسم به رصد الموارد المالية لها.
    In Sierra Leone, slow disbursement of funds for demobilization inevitably led to delays in the process of disarming fighters. UN وفي سيراليون، كان لا بد أن يؤدي البطء في صرف الأموال من أجل التسريح إلى تأخير عملية نزع سلاح المقاتلين.
    Given the widespread destruction by the hurricanes in 2008, reconstruction in the housing sector will be much slower because of the embargo. UN ونظرا للدمار الواسع النطاق بسبب الأعاصير في عام 2008، ستكون إعادة بناء قطاع الإسكان شديدة البطء بسبب الحصار.
    However, implementation of the policy is generally very low. UN ومع هذا، فإن تنفيذ السياسة يتسم بشدة البطء.
    The delay in the commencement of the actual trial is due entirely to problems raised by the defence. UN ويرجـــع البطء فـــي بدء المحاكمة كليا إلى المشاكل التي أثارها الدفاع.
    Of particular significance is the projected slowing of the rate at which the population is expected to grow, a pattern that is found in all regions of the world. UN ومن اﻷمور ذات المعنى في هذا الصدد هو البطء المسقط في المعدل الذي من المتوقع أن يصل إليه النمو وهو نمط يوجد في جميع مناطق العالم.
    ° A substantial deceleration in the modernization of the economic infrastructure of Yugoslavia, which in some segments has come to a complete standstill; UN البطء الشديد في تحديث الهياكل اﻷساسية الاقتصادية لجمهورية يوغوسلافيا التي وصلت في بعض اﻷجزاء إلى التوقف التام؛
    Although the related funds have now been received, slow availability and disbursement of funds delayed the pace of the training. UN وعلى الرغم من أن الاعتمادات المالية الخاصة به قد وردت، فإن البطء الذي اتسم به تدبيرها وصرفها قد أخر سير التدريب.
    sluggish world production and trading activity served as the backdrop for these developments. UN وخدم البطء في الإنتاج العالمي وفي النشاط التجاري كخلفية لهذه التطورات.
    For many developing countries, this sluggishness of the global economic environment is compounded by steeply rising costs of food and energy. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، يتفاقم هذا البطء في البيئة الاقتصادية العالمية جراء الارتفاع الحاد في تكلفة الأغذية والطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus