We urge the countries represented here to help preserve the independence, sovereignty and territorial integrity of Libya. | UN | و نحث البلدان الممثلة هنا على المساعدة في الحفاظ على استقلال ليبيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Many countries represented here have reiterated and reaffirmed their commitment to increasing their cooperation to 0.7 per cent of their gross national income. | UN | إن العديد من البلدان الممثلة هنا كررت وأكدت من جديد التزامها بزيادة تعاونها إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي. |
Many countries represented here are not as yet faced with this threat. | UN | والكثير من البلدان الممثلة هنا لم تواجه مثل هذا التهديد بعد. |
Those realities obviously are not lost on the countries represented in this Hall. | UN | وجلي، أن حقائق الواقع تلك لا تخفى على البلدان الممثلة في هذه القاعة. |
This achievement was unprecedented, and many of the countries represented in the New Agenda Coalition were instrumental in achieving that outcome. | UN | وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة. |
At the same time, we have managed to gather 80 per cent of the countries represented in the United Nations, subscribing to the norm with their ratification. | UN | وفي الوقت نفسه، تمكنا من جمع 80 في المائة من البلدان الممثلة في الأمم المتحدة التي تؤيد المعايير بتصديقها عليها. |
All the countries represented in this Hall have their own wonders that the entire world admires. | UN | ولدى جميع البلدان الممثلة في هذه القاعة روائعها التي يعجب بها العالم بأسره. |
He further stated that the deliberations demonstrated the importance of creating ongoing means of collaboration and interaction between and among the countries represented in Nairobi. | UN | وذكر أيضا أن المداولات برهنت على أهمية تهيئة وسائل مستمرة للتعاون والتفاعل بين البلدان الممثلة في نيروبي وفيما بينها. |
The second element in the programme is nuclear disarmament. This is a concern of most countries represented here. | UN | والعنصر الثاني في البرنامج هو نزع السلاح النووي، وهو من شواغل معظم البلدان الممثلة في هذا المحفل. |
Again, a huge collaborative effort between the countries represented here today will be needed. | UN | ومرة أخرى سيقتضي اﻷمر جهدا تعاونيا هائلا بين البلدان الممثلة هنا اليوم. |
It is heartening to note that the urgency and relevance of this problem is recognized by all countries represented here in this Hall. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن جميع البلدان الممثلة هنا في هذه القاعة اعترفت بالطابع الملح والهام لهذه المشكلة. |
The aim of the process should be a new agenda better—tuned to the present international climate and its tendencies, as well as to the aspirations in the field of disarmament of various countries represented at the CD. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذه العملية وضع جدول أعمال جديد يستجيب بشكل أفضل للمناخ الدولي السائد واتجاهاته، كما يستجيب للتطلعات في مجال نزع السلاح، وهي تطلعات مختلف البلدان الممثلة في هذا المؤتمر. |
We have already committed ourselves to this by fully assuming our responsibilities, and we understand that certain countries represented in the Conference are impatient to see more progress along this path. | UN | لقد تعهدنا بذلك من قبل عندما التزمنا بتأدية مسؤولياتنا كاملة ونفهم أن بعض البلدان الممثلة في المؤتمر أصبحت تتطلع بفارغ الصبر إلى إحراز تقدم إضافي في هذه الطريق. |
It should be noted, however, that the countries represented in the two exercises are not all the same. | UN | ومع هذا، تجدر ملاحظة أن البلدان الممثلة في العمليتين ليست هي نفس البلدان إطلاقا. |
New Zealand is a small country in size and population, compared with many of the countries represented here today. | UN | فنيوزيلندا بلد صغير بحجمه وسكانه، مقارنة بالعديد من البلدان الممثلة هنا. |
From 1993 to the present, the number of countries represented in the Society’s membership has increased from 29 to 39. | UN | ومنذ ١٩٩٣ حتى اﻵن إزداد عدد البلدان الممثلة في عضوية الجمعية من ٢٩ إلى ٣٩ بلداً. |
Like the overwhelming majority of the countries represented here, El Salvador reaffirms its commitment to the cause of disarmament and nuclear nonproliferation. | UN | إن السلفادور، شأنها شأن الأغلبية العظمى من البلدان الممثلة هنا، تعيد التأكيد على التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Special measures should therefore be taken in order not to affect adversely the representation of those countries which were underrepresented or within range. | UN | ولذلك يتعين اتخاذ تدابير خاصة حتى لا يتأثر بصورة سلبية تمثيل تلك البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أو تمثيلا في حدود النطاق. |
No country represented here in Hall has the right to tell the United States how to conduct its foreign policy, who its friends should be or how to determine its national interests. | UN | ليس من حق أي من البلدان الممثلة في هذه القاعة أن يفرض على الولايات المتحدة كيفية إدارة سياستها الخارجية، ومن ينبغي أن يكون أصدقاؤها أو كيفية تحديد مصالحها الوطنية. |
India expects all countries, including those represented in the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons, which support time-bound elimination of nuclear weapons, to join in supporting such draft resolutions. | UN | وتتوقع الهند من جميع البلدان، بما فيها البلدان الممثلة في لجنة كانبرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية، والتي تؤيد القضاء على هذه اﻷسلحة في إطار زمني محدد، أن تشارك في تأييد مشاريع القرارات هذه. |
The power of each of the nations represented here has its limits. | UN | فقوة فرادى البلدان الممثلة هنا لها حدودها. |
The overall monthly cost for each sample country would also be presented, and this approach would allow the General Assembly to get a full picture of the costs in each of the representative countries rather than an average or median cost figure. | UN | وستُعرض أيضا التكاليف الإجمالية الشهرية بالنسبة لكل بلد من بلدان العينة وهذا النهج من شأنه تمكين الجمعية العامة من تكوين صورة كاملة عن التكاليف في كل بلد من البلدان الممثلة بدلا من عرض متوسط أو القيمة الوسيطة من قيمة التكلفة أو رقم وسيط لها. |
In the case of OHCHR, the departmental data shows that developing as well as developed countries are to be found among both over- and underrepresented countries. | UN | وفي حالة المفوضية، يتضح من بيانات الإدارات أن من بين البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً بلداناً نامية وبلداناً متقدمة على حد سواء. |
His delegation therefore suggested that candidates from unrepresented or underrepresented countries should be exempted from the proposed age limit. | UN | لذا، يقترح وفده إعفاء المرشحين من البلدان غير الممثلة، أو من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، من الحد الأدنى المقترح للسن. |
The Secretariat should enhance its efforts to recruit personnel from unrepresented and under-represented countries. | UN | وقال إن على اﻷمانة العامة أن تُعزز جهودها المبذولة للتوظيف من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة. |
There will be no retirements for staff from the remaining 62 represented countries in the coming five years. | UN | ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس التالية أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 62 بلدا. |