However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
Most countries do not report data on these key populations; many have little understanding of their size, age and geographical distribution. | UN | وأغلبية البلدان لا تبلغ أي بيانات بشأن هذه الفئات الرئيسية؛ وكثير منها لا يكاد يحيط بحجمها وتوزيعها العمري والجغرافي. |
However, most countries do not indicate how the actions to implement the Beijing Platform for Action are to be funded. | UN | بيد أن معظم البلدان لا تشير إلى كيفية تمويل اﻹجراءات التي تتخذها من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Also, national laws in many countries did not recognize or protect indigenous cultures at the constitutional level. | UN | كما أن القوانين الوطنية في كثير من البلدان لا تعترف بالثقافات الأصلية أو تحميها دستورياً. |
Many countries are not on track to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وهناك كثير من البلدان لا تسير على الطريق المؤدية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Committee therefore concluded in each case that the removal of the authors to those countries would not breach article 3 of the Convention. | UN | ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
On their own, those countries, or groups of countries, do not possess enough capacity and resources to mitigate disasters and development challenges. | UN | فتلك البلدان أو مجموعات البلدان لا تملك القدرات والموارد الكافية لدرء الكوارث ومواجهة التحديات الإنمائية. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
Some countries do not even practise any internal control systems in their Kimberley Process implementation as Liberia is made to undertake. | UN | بل إن بعض البلدان لا تطبق أية نظم للضوابط الداخلية في تنفيذها لعملية كمبرلي، على النحو الذي تطالب ليبريا بتنفيذه. |
Also, countries do not provide proper information regarding the definition of level of trade. | UN | كما أن البلدان لا تقدم معلومات سليمة بشأن تعريف مستوى التجارة. |
In the experience of the Special Rapporteur, some countries do not even give access to simple data on the death penalty. | UN | ووفقا لتجربــة المقــررة الخاصــة فإن بعض البلدان لا تسمح حتى بالحصول على بيانات بسيطة تتعلق بعقوبة الإعدام. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
Some countries do not reprocess spent fuel but plan for its direct disposal. | UN | وبعض البلدان لا تعيد معالجة الوقود المستهلك لكنها تخطط للتخلص منه بصورة مباشرة. |
In this respect, the Comoros recalled that countries did not evolve in the same manner and that time was needed for changes to materialize. | UN | وفي هذا الخصوص، ذكّرت جزر القمر بأن البلدان لا تتطور بالطريقة نفسها وأنه يلزمها بعض الوقت لإجراء التغييرات. |
In this regard, practices in some countries did not provide for fair price comparison. | UN | وقال في هذا الصدد إن الممارسات التي تحدث في بعض البلدان لا تسمح بإجراء مقارنات منصفة بين الأسعار. |
A small number of developing countries are developing national educational programmes relating to space technology and applications, but most countries are not yet in a position to do so. | UN | ويقوم عدد صغير من البلدان النامية بوضع برامج تعليمية وطنية تتصل بالتكنولوجيا والتطبيقات الفضائية، غير أن معظم البلدان لا قبل لها بعد بذلك. |
But we are also aware that, for various reasons, some of those countries are not yet in a position to lend their support to L.25/Rev.1. | UN | بيد أننا ندرك أيضا أن بعض تلك البلدان لا تستطيع ﻷسباب متنوعة، أن تؤيد مشروع القرار L.25/Rev.1. |
The Committee therefore concluded in each case that the removal of the complainants to those countries would not breach article 3 of the Convention. | UN | وعليه، فقد قررت اللجنة في كل حالة؛ أن إبعاد مقدمي الشكاوى من هذه البلدان لا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
However, shipment of goods between countries does not necessarily reflect trade transactions. | UN | غير أن شحن السلع بين البلدان لا يعكس بالضرورة المعاملات التجارية. |
Country-specific draft resolutions were merely a means of settling scores and protecting the interests of some countries, rather than of protecting and promoting human rights. | UN | فمشاريع القرارات لبلدان محددة ليست إلا وسيلة إلى تهدئة المسائل وحماية مصالح بعض البلدان لا حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
The Special Rapporteur emphasizes that the use of detention in these countries is not confined to asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea, and includes asylum-seekers from other countries, too. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن استعمال الاحتجاز في هذه البلدان لا يقتصر على ملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإنه يشمل ملتمسي اللجوء من بلدان أخرى أيضا. |
However, the efforts of individual countries were not enough: the fragile global ecosystem could be healed only by all nations acting in concert. | UN | ومع ذلك فإن جهود فرادى البلدان لا تكفي: فعلاج النظام الإيكولوجي العالمي الهش لا يتحقق إلا بالعمل المتضافر لجميع الدول. |
Moreover, the fact that a country does not itself use non-conviction-based confiscation does not preclude it from registering and enforcing confiscation orders from a country in which such confiscations are lawful. | UN | وعلاوة على ذلك لا يحول كون أحد البلدان لا يستخدم المصادرة غير المستندة إلى إدانة دون تسجيل وإنفاذ أوامر المصادرة من بلد آخر تكون تلك المصادرة قانونية فيه. |
Consequently, countries must not discriminate against individuals who chose a particular religion or chose to practise no religion at all. | UN | وبالتالي فإن البلدان لا ينبغي أن تميز بين الأفراد الذين يختارون ديناً بعينه أو يختارون ألا يكون لهم دين على الإطلاق. |
It is universal, and yet many countries have no policy or legislation on violence against women. | UN | فهذا العنف عالمي بطابعه، إلا أن العديد من البلدان لا تمتلك أية سياسة أو تشريعات بشأن العنف ضد المرأة. |
Those countries not only are engaged in extensive proliferation activities but also are involved in supporting terrorism. | UN | فهذه البلدان لا تنخرط في أنشطة هامة تتعلق بانتشار الأسلحة فحسب، بل تشارك أيضا في دعم الإرهاب. |
The specific targeting of certain countries was not helpful or productive. | UN | فالاستهداف المحدد لبعض البلدان لا يساعد ولا يأتي بنتائج إيجابية. |
Countries could not help the chemical composition of their natural resources and the management of such resources should be left to countries and not regulated by treaty. | UN | وقال إن البلدان لا يمكن أن تفعل شيئاً إزاء حدوث توليفات كيميائية لمواردها الطبيعية وإنه ينبغي ترك إدارة هذه الموارد للبلدان وعدم تنظيمها بمعاهدة. |
In many countries there is little evidence that the poorest are seeing an improvement in their circumstances. | UN | وفي كثير من البلدان لا تظهر أية علامات على وجود تحسن في الظروف المعيشية التي يعيشها أكثر الفئات فقرا. |